Font Size
Romans 2:28-29
New English Translation
Romans 2:28-29
New English Translation
28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh, 29 but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart[a] by the Spirit[b] and not by the letter.[c] This person’s[d] praise is not from people but from God.
Read full chapterFootnotes
- Romans 2:29 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
- Romans 2:29 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
- Romans 2:29 tn Or “written code.”
- Romans 2:29 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.
Ephesians 2:12-13
New English Translation
Ephesians 2:12-13
New English Translation
12 that you were at that time without the Messiah,[a] alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise,[b] having no hope and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who used to be far away have been brought near by the blood of Christ.[c]
Read full chapterFootnotes
- Ephesians 2:12 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”
- Ephesians 2:12 tn Or “covenants of the promise.”
- Ephesians 2:13 tn Or “have come near in the blood of Christ.”sn See the note on “his blood” in 1:7.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.