Font Size
罗马书 8:24-30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 8:24-30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
24 我们得救是在乎盼望。只是所见的盼望不是盼望。谁还盼望他所见的呢?[a] 25 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
爱神者万事得益
26 况且,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。 27 鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。 28 我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中做长子; 30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。
Read full chapterFootnotes
- 罗马书 8:24 有古卷作:人所看见的何必再盼望呢?
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative