For (A)the law of the Spirit of life [a]in (B)Christ Jesus (C)has set you free from the law of sin and of death.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 8:2 Or has set you free in Christ Jesus

For the law of the life-giving Spirit[a] in Christ Jesus has set you[b] free from the law of sin and death.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 8:2 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
  2. Romans 8:2 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1175 1241 1505 1739c 1881 2464 M lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B (F: σαι) G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, ēleutherōsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

10 but has (A)now been revealed by the (B)appearing of our Savior (C)Christ Jesus, who (D)abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,

Read full chapter

10 but now made visible through the appearing of our Savior Christ Jesus. He[a] has broken the power of death and brought life and immortality to light through the gospel!

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:10 tn Grk “having broken…and having brought…” (describing Christ). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here (and at the beginning of v. 11) in the translation.