Font Size
罗马书 1:3-4
Chinese New Version (Simplified)
罗马书 1:3-4
Chinese New Version (Simplified)
3 就是论到他的儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,他是从大卫的后裔生的; 4 按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、 神的儿子(“显明他是大有能力的、 神的儿子”或译:“以大能显明他是 神的儿子)。
Read full chapter
Romans 1:3-4
New International Version
Romans 1:3-4
New International Version
3 regarding his Son, who as to his earthly life[a](A) was a descendant of David,(B) 4 and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power[b](C) by his resurrection from the dead:(D) Jesus Christ our Lord.(E)
Footnotes
- Romans 1:3 Or who according to the flesh
- Romans 1:4 Or was declared with power to be the Son of God
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.