Romains 8:1
Louis Segond
8 Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus Christ.
Read full chapter
Romains 8:1
Segond 21
La vie animée par l'Esprit
8 Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, [qui ne vivent pas conformément à leur nature propre mais conformément à l'Esprit].
Read full chapter
Romains 8:1
La Bible du Semeur
Vivre conduits par l’Esprit
8 Maintenant donc, il n’y a plus de condamnation pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ.
Read full chapter
Romains 8:1
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
La libération par l’Esprit
8 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
Read full chapter
Romains 8:4-5
Louis Segond
4 et cela afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l'esprit.
5 Ceux, en effet, qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l'esprit s'affectionnent aux choses de l'esprit.
Read full chapter
Romains 8:4-5
Segond 21
4 Ainsi, la justice réclamée par la loi est accomplie en nous qui vivons non conformément à notre nature propre mais conformément à l'Esprit.
5 En effet, ceux qui se conforment à leur nature propre se préoccupent des réalités de la nature humaine, tandis que ceux qui se conforment à l'Esprit sont préoccupés par ce qui est de l'Esprit.
Read full chapter
Romains 8:4-5
La Bible du Semeur
4 Il l’a fait pour que la juste exigence de la Loi soit pleinement satisfaite en ce qui nous concerne[a], nous qui vivons, non plus à la manière de l’homme livré à lui-même, mais dans la dépendance de l’Esprit.
5 En effet, les hommes livrés à eux-mêmes tendent vers ce qui est conforme à l’homme livré à lui-même. Mais ceux qui ont l’Esprit tendent vers ce qui est conforme à l’Esprit.
Read full chapterFootnotes
- 8.4 Autre traduction : en nous.
Romains 8:4-5
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
4 et cela afin que la justice de la loi soit accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l’Esprit.
5 Ceux, en effet, qui vivent selon la chair s’affectionnent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l’Esprit s’affectionnent aux choses de l’Esprit.
Read full chapter
Romains 8:14
Louis Segond
14 car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu sont fils de Dieu.
Read full chapter
Romains 8:14
Segond 21
14 En effet, tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu sont fils de Dieu.
Read full chapter
Romains 8:14
La Bible du Semeur
14 Car ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu sont fils de Dieu.
Read full chapter
Romains 8:14
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
14 Car tous ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu sont fils de Dieu.
Read full chapter
Apocalypse 21:23-24
Louis Segond
23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'éclairer; car la gloire de Dieu l'éclaire, et l'agneau est son flambeau.
24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Read full chapter
Apocalypse 21:23-24
Segond 21
23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'éclairer, car la gloire de Dieu l'éclaire et l'Agneau est son flambeau. 24 Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Read full chapter
Apocalypse 21:23-24
La Bible du Semeur
23 La ville n’a besoin ni du soleil, ni de la lune pour l’éclairer, car la gloire de Dieu l’illumine et l’Agneau lui tient lieu de lampe. 24 Les peuples marcheront à sa lumière et les rois de la terre viendront lui apporter leur gloire.
Read full chapter
Apocalypse 21:23-24
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
23 La ville n’a besoin ni du soleil ni de la lune pour l’éclairer; car la gloire de Dieu l’éclaire, et l’Agneau est son flambeau. 24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire[a].
Read full chapterFootnotes
- Apocalypse 21:24 + Es 60:3, 5
1 Jean 1:7
Louis Segond
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
Read full chapter
1 Jean 1:7
Segond 21
7 Mais si nous marchons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres et le sang de Jésus[-Christ] son Fils nous purifie de tout péché.
Read full chapter
1 Jean 1:7
La Bible du Semeur
7 Mais si nous vivons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, alors nous sommes en communion les uns avec les autres et, parce que Jésus, son Fils, a versé son sang, nous sommes purifiés de tout péché.
Read full chapter
1 Jean 1:7
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
Read full chapter
Éphésiens 5:2
Louis Segond
2 et marchez dans la charité, à l'exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s'est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.
Read full chapter
Éphésiens 5:2
Segond 21
2 et vivez dans l'amour en suivant l'exemple de Christ, qui nous a aimés et qui s'est donné lui-même pour nous comme une offrande et un sacrifice dont l’odeur est agréable à Dieu.
Read full chapter
Éphésiens 5:2
La Bible du Semeur
2 Que votre vie soit dirigée par l’amour, de même que Christ nous[a] a aimés et a livré lui-même sa vie à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice dont le parfum plaît à Dieu.
Read full chapterFootnotes
- 5.2 Certains manuscrits ont : vous.
Éphésiens 5:2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
2 et marchez dans l’amour, à l’exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s’est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.
Read full chapter
Éphésiens 5:8
Louis Segond
8 Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière!
Read full chapter
Éphésiens 5:8
Segond 21
8 car si autrefois vous étiez ténèbres, maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Conduisez-vous comme des enfants de lumière!
Read full chapter
Éphésiens 5:8
La Bible du Semeur
8 Autrefois, certes, vous apparteniez aux ténèbres, mais à présent, par votre union avec le Seigneur, vous appartenez à la lumière. Comportez-vous donc comme des enfants de la lumière –
Read full chapter
Éphésiens 5:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière!
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève