基甸擒杀米甸二王

后来,以法莲人对基甸说:“你攻打米甸人时为什么不召我们去?你为什么这样对待我们?”他们与他激烈地争论起来。

基甸说:“我怎能比得上你们呢?以法莲人摘剩的葡萄岂不比我们亚比以谢族收获的葡萄更好吗? 上帝把两名米甸人的首领俄立和西伊伯交在了你们手中,我所做的有哪一件能与这事相比呢?我怎能比得上你们呢?”基甸这么一说,他们的怒气就平息了。

基甸率领他的三百人渡过约旦河,虽然疲惫不堪,仍紧追敌人。 基甸对疏割的人说:“我们在追赶西巴和撒慕拿两个米甸王,十分疲惫,请给我的军队一些饼吃。”

疏割的首领却说:“你还没有抓到西巴和撒慕拿,我们凭什么给你的军队饼吃?”

基甸说:“好吧,耶和华把西巴和撒慕拿交在我们手中后,我必回来用荒野的荆棘抽打你们。”

基甸又去毗努伊勒提出同样的请求,也遭到拒绝。 基甸对那里的人说:“我凯旋归来时,必拆毁你们的这座城楼。”

10 那时,西巴和撒慕拿率领东方各族的残余军队一万五千人驻扎在加各,因为已经有十二万刀兵被杀。 11 基甸取道挪巴和约比哈东边游牧者走的路,出其不意地突袭米甸人。 12 米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他们,击溃他们全军。

13 约阿施的儿子基甸从战场返回,经过希列斯山坡时, 14 抓住一个疏割的青年,问他疏割的首领和长老是谁,他就写下疏割七十七位首领和长老的名字。 15 基甸到了疏割,对那里的人说:“你们曾经讥笑我说,‘你还没有抓到西巴和撒慕拿,我们凭什么给你疲惫的军队饼吃?’看!西巴和撒慕拿在这里!” 16 说完,就捉住城中的长老,用荒野的荆棘抽打他们。 17 他又去拆毁毗努伊勒的城楼,杀了城里的人。

18 基甸问西巴和撒慕拿:“你们在他泊山杀的人是什么样子?”他们回答说:“他们长得像你,都像王子一样。”

19 基甸说:“他们是我同母所生的兄弟,我凭永活的耶和华起誓,如果你们当初不杀他们,今天我就不杀你们了。” 20 于是,基甸对长子益帖说:“你杀死他们。”但益帖年纪小,心中害怕,不敢动手。

21 西巴和撒慕拿对基甸说:“你亲自动手吧!这是男子汉做的事。”基甸便亲手杀了他们,拿走了他们骆驼颈上的月牙饰物。

基甸造以弗得

22 以色列人对基甸说:“你从米甸人手中救了我们,请你和你的子孙统治我们。”

23 基甸回答说:“我和我子孙都不统治你们,统治你们的是耶和华。 24 但我有一个要求,请你们把抢来的耳环都给我。”原来米甸人属于以实玛利族,都戴金耳环。

25 他们欣然同意,便铺开一件外衣,各自把抢来的金耳环都放在上面, 26 重约二十公斤。此外,还有米甸王的月牙饰物、耳坠、紫袍以及骆驼颈上的金链。 27 基甸用这些金子造了一件以弗得圣衣,放在自己的家乡俄弗拉。后来,以色列人拜那件以弗得,玷污自己,使基甸及其全家陷入网罗。

28 这样,米甸人被以色列人征服了,从此一蹶不振。基甸在世之日,以色列境内安享太平四十年。

基甸去世

29 约阿施的儿子耶路·巴力返回家乡居住。 30 他有许多妻子,生了七十个儿子。 31 他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子,他给孩子取名叫亚比米勒。 32 约阿施的儿子基甸年高寿终,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。

33 基甸刚去世,以色列人便又与众巴力苟合,奉巴力·比利土为他们的神明, 34 忘记了他们的上帝耶和华曾经从四围的仇敌手中拯救他们, 35 也没有因耶路·巴力——基甸的功绩而厚待他的家人。

The men of Ephraim said to him, “Why have you done this to us, not calling us when you went to fight against the Midianites?” And they argued with him violently.

So he said to them, “What have I done now compared to you? Is not the gleaning(A) of Ephraim better than the vintage(B) of Abiezer? God handed over to you Oreb and Zeeb, the two princes of Midian. What was I able to do compared to you?” When he said this, their anger against him subsided.

Gideon Pursues the Kings of Midian

Gideon and the 300 men came to the Jordan and crossed it. They were exhausted but still in pursuit. He said to the men of Succoth,(C) “Please give some loaves of bread to the people who are following me,[a] because they are exhausted, for I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

But the princes of Succoth asked, “Are[b] Zebah and Zalmunna now in your hands that we should give bread to your army?”

Gideon replied, “Very well, when the Lord has handed Zebah and Zalmunna over to me, I will trample[c] your flesh on thorns and briers from the wilderness!” He went from there to Penuel and asked the same thing from them. The men of Penuel(D) answered just as the men of Succoth had answered. He also told the men of Penuel, “When I return in peace, I will tear down this tower!”

10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and with them was their army of about 15,000 men, who were all those left of the entire army of the Qedemites. Those who had been killed were 120,000 warriors.[d] 11 Gideon traveled on the caravan route[e] east of Nobah(E) and Jogbehah and attacked their army while the army was unsuspecting. 12 Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them. He captured these two kings of Midian and routed the entire army.

13 Gideon son of Joash returned from the battle by the Ascent of Heres. 14 He captured a youth from the men of Succoth and interrogated him. The youth wrote down for him the names of the 77 princes and elders of Succoth. 15 Then he went to the men of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna. You taunted me about them, saying, ‘Are[f] Zebah and Zalmunna now in your power that we should give bread to your exhausted men?’” 16 So he took the elders of the city, and he took some thorns and briers from the wilderness, and he disciplined the men of Succoth with them. 17 He also tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.

18 He asked Zebah and Zalmunna, “What kind of men did you kill at Tabor?”

“They were like you,” they said. “Each resembled the son of a king.”

19 So he said, “They were my brothers, the sons of my mother! As the Lord lives, if you had let them live, I would not kill you.” 20 Then he said to Jether, his firstborn, “Get up and kill them.” The youth did not draw his sword, for he was afraid because he was still a youth.

21 Zebah and Zalmunna said, “Get up and kill us yourself, for a man is judged by his strength.” So Gideon got up, killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments that were on the necks of their camels.

Gideon’s Legacy

22 Then the Israelites said to Gideon, “Rule over us, you as well as your sons and your grandsons, for you delivered us from the power of Midian.”

23 But Gideon said to them, “I will not rule over you, and my son will not rule over you; the Lord will rule over you.” 24 Then he said to them, “Let me make a request of you: Everyone give me an earring from his plunder.” Now the enemy had gold earrings because they were Ishmaelites.

25 They said, “We agree to give them.” So they spread out a mantle, and everyone threw an earring from his plunder on it. 26 The weight of the gold earrings he requested was about 43 pounds[g] of gold, in addition to the crescent ornaments and ear pendants, the purple garments on the kings of Midian, and the chains on the necks of their camels. 27 Gideon made an ephod(F) from all this and put it in Ophrah, his hometown. Then all Israel prostituted themselves with it there, and it became a snare to Gideon and his household.

28 So Midian was subdued before the Israelites, and they were no longer a threat.[h] The land was peaceful 40 years during the days of Gideon. 29 Jerubbaal (that is, Gideon) son of Joash went back to live at his house.

30 Gideon had 70 sons, his own offspring, since he had many wives. 31 His concubine who was in Shechem(G) also bore him a son, and he named him Abimelech. 32 Then Gideon son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.

33 When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves with the Baals and made Baal-berith[i] their god. 34 The Israelites did not remember the Lord their God who had delivered them from the power of the enemies around them. 35 They did not show kindness(H) to the house of Jerubbaal (that is, Gideon) for all the good he had done for Israel.

Footnotes

  1. Judges 8:5 Lit are at my feet
  2. Judges 8:6 Lit Are the hands of
  3. Judges 8:7 Or tear
  4. Judges 8:10 Lit men who drew the sword
  5. Judges 8:11 Lit on the route of those who live in tents
  6. Judges 8:15 Lit Are the hands of
  7. Judges 8:26 Lit 1,700 shekels
  8. Judges 8:28 Lit they no longer raised their head
  9. Judges 8:33 Lit Baal of the Covenant, or Lord of the Covenant