底波拉和巴拉之歌

那一天,底波拉和巴拉高唱凯歌:

“以色列的首领身先士卒,
民众前仆后继,
你们要赞美耶和华!
君王和首领啊,请留心细听!
我要向耶和华歌唱,
我要歌颂以色列的上帝耶和华。
耶和华啊,当你从西珥出来,
走过以东时,
大地震动,
天上降雨。
在西奈山的耶和华面前,
在以色列的上帝耶和华面前,
群山震动。
在亚拿的儿子珊迦与雅亿的时代,
大路行人绝迹,
旅客绕道而行。
我底波拉做以色列之母以前,
以色列的乡村人烟稀少。
以色列人选择新的神明,
便战祸临门,
四万以色列人中找不到一矛一盾。
我的心追随以色列的首领,
追随民中踊跃出征的人。
你们要赞美耶和华!

10 “你们骑白驴的、坐绣花毯子的、步行的,
都要倾听。
11 歌乐手聚集在井旁,
传扬耶和华和祂以色列子民的胜利。
耶和华的子民都来到城门口。

12 “底波拉啊,来吧,来吧,
歌唱吧!
亚比挪庵的儿子巴拉啊,来吧,
带走你的战俘吧!
13 幸存的以色列人响应他们的首领,
耶和华的子民为我攻击勇士。
14 他们有些来自原属亚玛力人的以法莲,
有些来自便雅悯,
统领出自玛吉,
将官出自西布伦。
15 以萨迦的首领与底波拉同往,
以萨迦人随巴拉同去,
众人一起冲进山谷,
吕便人却犹豫不决。
16 吕便人为什么坐在羊圈中听悠悠笛声?
他们举棋不定。
17 基列人留在约旦河对岸。
但人为什么停留在船上?
亚设人在海岸静坐,
在港口逗留。
18 但西布伦人和拿弗他利人却拼死鏖战沙场。

19 “迦南诸王来战,
来到米吉多河边的他纳交战,
却没有掠走金银。
20 星辰从天上、从它们的轨道攻击西西拉。
21 古老的基顺河冲走了敌人。
我的心啊,要奋勇向前!
22 蹄声隆隆,
骏马疾驰!

23 “耶和华的天使说,
‘要咒诅米罗斯,
要重重地咒诅米罗斯的居民,
因为他们没有帮助耶和华,
没有帮助耶和华攻击强敌。’

24 “基尼人希百的妻子雅亿是妇人中最有福的,
是住帐篷的妇人中最有福的。
25 西西拉求水,
雅亿给他奶喝,
用珍贵的碗盛上奶酪。
26 雅亿左手拿起橛子,
右手拿起工匠的锤子,
猛击西西拉,
打碎了他的头,
刺透了他的太阳穴。
27 西西拉屈身倒下,
死在她脚前,
一动不动地躺在那里。

28 “他母亲凭窗远眺,
隔着窗棂喊道,
‘为什么他的战车迟迟不回?
为什么还听不到车轮声?’
29 聪明的宫女安慰她,
她却依然自言自语,
30 ‘莫非他们在搜索、瓜分战利品?
也许每人得到一两个少女,
西西拉也会分得从俘虏身上夺来的绣花彩巾。’
31 耶和华啊,
愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!
愿爱你的人如升起的太阳,
光辉熠熠!”

此后,以色列安享太平四十年。

Known as the Song of Deborah, this victory song is one of the oldest passages in the Bible; it is beautiful and powerful, as well as filled with information. In addition to praising and chastising certain tribes for their role—or lack thereof—in battle, it also celebrates a victory God has given His people through the agency of two women: the judge Deborah and Jael, who, as Deborah prophesied (verse 9), brings final victory over the enemy general Sisera.

These cultures value masculine strength, aggression, and war-prowess; they don’t value female ingenuity and courage. So for the first hearers of this story, the last people they expect to bring military victory are women. But once again, God takes ordinary people with their gifts, strengths, and weaknesses—and brings military victory through the unexpectedly strong hands of women.

Then, that same day, Deborah and Barak, the son of Abinoam, sang a song in victory:

The leaders of Israel stood up,
    and the people offered themselves willingly—
    praise the Eternal One!
Listen, all you kings, and pay attention, you rulers:
    I, I will sing to the Eternal,
    I will sing praise to Him, the True God of Israel!
Eternal One, when You went out from Seir
    and marched from the field of Edom,
The earth shook,
    and the heavens poured;
    yes, the clouds poured water.
The mountains flowed like water before the Eternal, the God of Sinai;
    they melted into a flood before the Eternal One, the True God of Israel.

In the days of Shamgar, the son of Anath,
    and in the days of Jael, the main roads were empty of caravans,
    and the travelers kept to back roads.
But those from rural areas stayed away,
    the destitute in Israel kept far off,[a]
Until I, Deborah, arose
    to be a mother to Israel.
They had chosen new gods,
    so war came to their gates.
Was there a spear or shield to be found then
    among the 40,000 of Israel?
My heart is warmed by those in Israel called to command them,
    who offered themselves willingly to the people.
    Praise the Eternal One!

10 Sing this song, those of you who now ride white donkeys
    and sit on rich carpets,
    you who travel along the road.
11 All of you who now hear the sound of shepherds at the watering places,
    proclaim the just victories of the Eternal,
    the just triumphs of His destitute people in Israel,
As the people of the Eternal go down to the gates!

12 Wake up, wake up, Deborah!
    Wake up, wake up, and sing!
Get up, Barak! Get up and carry off your captives,
    O son of Abinoam!
13 Then down went a surviving people to those who were noble,
    and the Eternal One marched to me with the mighty!
14 People with roots in Ephraim went down against the Amalekites after you, O Benjamin,
    with your people.
From Machir marched those commanders,
    and from Zebulun went those carrying the staff of a scribe.
15 The chiefs of Issachar came with Deborah;
    Issachar was faithful to Barak,
And they rushed into the valley, close at his heels.
    And the clans of Reuben wondered in their heart,
16 “Why did you remain idle and aloof in the sheepfolds?
    To hear whistling for the flocks?”
And the clans of Reuben wondered in their heart,
17 “Why did those of Gilead remain beyond the Jordan?
    Why did the people of Dan stay with their ships?
“Why did the people of Asher stay on the coast,
    settling down where they landed?”
18 But Zebulun did not fear death,
    and Naphtali, too, stared down death on the heights where the battle raged.

19 The kings came, they fought;
    the kings of Canaan made war.
They fought at Taanach, by the waters of Megiddo,
    but they won no spoils of silver.
20 The stars themselves fought against them;
    from the heavens, the stars fought against Sisera.
21 The raging waters of Kishon swept them away,
    the rushing waters, the raging waters of Kishon.
    March forward, my soul, march on with strength!

22 The hooves of the horses beat loudly;
    the galloping of the horses echoed.

23 “A curse on Meroz!” said the messenger of the Eternal One;
    “May its people be bitterly cursed,
Because they did not come to help the Eternal,
    to stand with the Eternal against the mighty foes!”
24 But Jael,
    the wife of Heber, the Kenite—most blessed of women is she,
    favored above all women who dwell in tents!
25 Sisera asked for water, and she gave him milk;
    she gave him curds in a dish fit for lords.
26 And then she took a tent peg in her left hand
    and a worker’s hammer in her right,
And she struck Sisera.
    She broke and battered his head;
    she pierced his temple.
27 At her feet he bowed, he fell,
    he dropped silent.
At her feet he fell, he dropped,
    and where he dropped, there he lay dead.
28 The mother of Sisera waited for him,
    watching through the lattice of the window.
“Why is his chariot so long in returning?” she wondered.
    “Where are the hoofbeats of his horses?”
29 Her wisest ladies in waiting have answers—
    in fact, she herself thinks she knows the reason.
30 “Aren’t they still dividing the spoils of a successful battle?
    A girl or two given to every man;
Spoils of beautiful dyed cloth for Sisera,
    spoils of dyed cloth, beautifully embroidered.
Indeed two pieces of beautiful embroidered cloth for my neck.”

31 So may all Your enemies perish, O Eternal One!
    But may those who love You be like the sun,
    rising and going forth with power!

After this victory, the people knew peace from war for 40 years.

Footnotes

  1. 5:7 Meaning is unclear; this is a difficult text.