Die Richter Tola und Jaïr

10 Nach Abimelechs Tod befreite Tola, der Sohn von Puwa, Israel von seinen Feinden. Er war ein Nachkomme von Dodo aus dem Stamm Issachar und wohnte in der Stadt Schamir im Gebirge Ephraim. Dreiundzwanzig Jahre war er Richter in Israel. Dann starb er und wurde in Schamir begraben.

Nach ihm führte Jaïr, ein Mann aus Gilead, Israel zweiundzwanzig Jahre lang. Er hatte dreißig Söhne, die dreißig Esel besaßen und denen dreißig Ortschaften im Gebiet von Gilead gehörten. Noch heute nennt man diese Ortschaften die »Dörfer Jaïrs«. Als Jaïr gestorben war, begrub man ihn in Kamon.

Israel wendet sich wieder vom Herrn ab

Nach Jaïrs Tod taten die Israeliten wieder, was dem Herrn missfiel. Sie verehrten Baal und Astarte, ebenso die Götter der Syrer und Sidonier, der Moabiter, Ammoniter und Philister. Vom Herrn wollten sie nichts wissen und dienten ihm nicht mehr. Da wurde er zornig und lieferte sie den Philistern und Ammonitern aus. Noch im selben Jahr eroberten die Ammoniter das Gebiet der Israeliten in Gilead östlich des Jordan, wo früher die Amoriter gelebt hatten. Achtzehn Jahre lang unterdrückten und verfolgten sie die Israeliten. Schließlich überquerten sie den Jordan und griffen auch noch die Stämme Juda, Benjamin und Ephraim an.

So gerieten die Israeliten in große Not. 10 Sie schrien zum Herrn und bekannten: »Wir haben gegen dich gesündigt! Wir haben dich verlassen und anderen Göttern gedient!« 11 Der Herr antwortete ihnen: »Von so vielen Feinden habe ich euch schon befreit: von den Ägyptern, den Amoritern, den Ammonitern und den Philistern. 12 Ich habe euch auch geholfen, als die Sidonier, die Amalekiter und die Maoniter[a] euch aus eurem Land verdrängen wollten und ihr zu mir um Hilfe rieft. 13 Trotzdem habt ihr mir immer wieder den Rücken gekehrt und andere Götter verehrt! Darum werde ich euch jetzt nicht mehr helfen! 14 Warum fleht ihr nicht die Götter an, die ihr euch selbst ausgesucht habt? Sollen sie euch doch retten aus eurer Not!«

15 Aber die Israeliten gaben nicht auf; sie beteten zum Herrn: »Wir sind schuldig! Du kannst mit uns tun, was du für richtig hältst. Nur rette uns doch heute vor unseren Feinden!« 16 Sie beseitigten die fremden Götter und dienten wieder dem Herrn. Da konnte er ihr Elend nicht länger ertragen.

Jeftah wird Anführer der Israeliten aus Gilead

17 Die Ammoniter zogen ihre Truppen zusammen und schlugen ihr Lager im Gebiet von Gilead auf. Darauf versammelten sich auch die Israeliten, die dort lebten, und lagerten in Mizpa. 18 Ihre führenden Männer überlegten: »Wir brauchen jemanden, der unserem Heer voran in den Kampf zieht. Wer es tut, den ernennen wir zum Oberhaupt aller Bewohner von Gilead.«

Footnotes

  1. 10,12 Gemeint sind wohl die Midianiter (so heißt es in der griechischen Übersetzung).

Tola

10 After Abimelech there (A)arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the mountains of Ephraim. He judged Israel twenty-three years; and he died and was buried in Shamir.

Jair

After him arose Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years. Now he had thirty sons who (B)rode on thirty donkeys; they also had thirty towns, (C)which are called [a]“Havoth Jair” to this day, which are in the land of Gilead. And Jair died and was buried in Camon.

Israel Oppressed Again

Then (D)the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, and (E)served the Baals and the Ashtoreths, (F)the gods of Syria, the gods of (G)Sidon, the gods of Moab, the gods of the people of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook the Lord and did not serve Him. So the anger of the Lord was hot against Israel; and He (H)sold them into the hands of the (I)Philistines and into the hands of the people of (J)Ammon. From that year they [b]harassed and oppressed the children of Israel for eighteen years—all the children of Israel who were on the other side of the Jordan in the (K)land of the Amorites, in Gilead. Moreover the people of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.

10 (L)And the children of Israel cried out to the Lord, saying, “We have (M)sinned against You, because we have both forsaken our God and served the Baals!”

11 So the Lord said to the children of Israel, “Did I not deliver you (N)from the Egyptians and (O)from the Amorites and (P)from the people of Ammon and (Q)from the Philistines? 12 Also (R)the Sidonians (S)and Amalekites and [c]Maonites (T)oppressed you; and you cried out to Me, and I delivered you from their hand. 13 (U)Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more. 14 “Go and (V)cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in your time of distress.”

15 And the children of Israel said to the Lord, “We have sinned! (W)Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray.” 16 (X)So they put away the foreign gods from among them and served the Lord. And (Y)His soul could no longer endure the misery of Israel.

17 Then the people of Ammon gathered together and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled together and encamped in (Z)Mizpah. 18 And the people, the leaders of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin the fight against the people of Ammon? He shall (AA)be head over all the inhabitants of Gilead.”

Footnotes

  1. Judges 10:4 Lit. Towns of Jair, Num. 32:41; Deut. 3:14
  2. Judges 10:8 Lit. shattered
  3. Judges 10:12 LXX mss. Midianites

Tola and Jair

10 After Abimelech, Tola son of Puah, son of Dodo became judge and began to deliver Israel. He was from Issachar and lived in Shamir in the hill country of Ephraim. Tola judged Israel for twenty-three years and when he died, was buried in Shamir.

After him came Jair the Gileadite,(A) who judged Israel for twenty-two years. He had thirty sons who rode on thirty donkeys. They had thirty towns[a] in Gilead, which are still called Jair’s Villages[b] today. When Jair died, he was buried in Kamon.

Israel’s Rebellion and Repentance

Then the Israelites again did what was evil in the sight of the Lord.(B) They worshipped the Baals and the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and the Philistines.(C) They abandoned the Lord and did not worship him.(D) So the Lord’s anger burned against Israel, and he sold them to the Philistines and the Ammonites.(E) They shattered and crushed the Israelites that year, and for eighteen years they did the same to all the Israelites who were on the other side of the Jordan(F) in the land of the Amorites(G) in Gilead. The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim. Israel was greatly oppressed, 10 so they cried out to the Lord, saying, ‘We have sinned against you.(H) We have abandoned our God and worshipped the Baals.’

11 The Lord said to the Israelites, ‘When the Egyptians,(I) Amorites, Ammonites, Philistines, 12 Sidonians, Amalekites, and Maonites[c](J) oppressed you, and you cried out to me, did I not deliver you from them? 13 But you have abandoned me and worshipped other gods. Therefore, I will not deliver you again. 14 Go and cry out to the gods you have chosen.(K) Let them deliver you whenever you are oppressed.’

15 But the Israelites said, ‘We have sinned. Deal with us as you see fit; only rescue us(L) today! ’ 16 So they got rid of the foreign gods(M) among them and worshipped the Lord,(N) and he became weary(O) of Israel’s misery.

17 The Ammonites were called together, and they camped in Gilead. So the Israelites assembled and camped at Mizpah.(P) 18 The rulers[d] of Gilead said to one another, ‘Which man will begin the fight against the Ammonites? He will be the leader of all the inhabitants of Gilead.’

Footnotes

  1. 10:4 LXX; MT reads donkeys
  2. 10:4 Orcalled Havvoth-jair
  3. 10:12 LXX reads Midianites
  4. 10:18 Lit The people, rulers