Revelation 9
Christian Standard Bible
The Fifth Trumpet
9 The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth.(A) The key for the shaft to the abyss(B) was given to him. 2 He opened the shaft to the abyss, and smoke came up out of the shaft like smoke from a great[a] furnace(C) so that the sun and the air were darkened by the smoke from the shaft.(D) 3 Then locusts came out of the smoke on to the earth,(E) and power[b] was given to them(F) like the power that scorpions have on the earth.(G) 4 They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree,(H) but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.(I) 5 They were not permitted to kill them but were to torment them for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it stings someone. 6 In those days people will seek death and will not find it; they will long to die, but death will flee from them.(J)
7 The appearance of the locusts was like horses prepared for battle.(K) Something like golden crowns was on their heads; their faces were like human faces; 8 they had hair like women’s hair; their teeth were like lions’ teeth;(L) 9 they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of many chariots with horses rushing into battle; 10 and they had tails with stingers like scorpions, so that with their tails they had the power to harm people for five months. 11 They had as their king[c] the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon,[d](M) and in Greek he has the name Apollyon.[e]
12 The first woe has passed. There are still two more woes to come after this.(N)
The Sixth Trumpet
13 The sixth angel blew his trumpet. From the four[f] horns of the golden altar(O) that is before God, I heard a voice 14 say to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels(P) bound at the great river Euphrates.”(Q) 15 So the four angels who were prepared for the hour, day, month, and year(R) were released to kill a third(S) of the human race. 16 The number of mounted troops was two hundred million;[g] I heard their number. 17 This is how I saw the horses and their riders in the vision: They had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like the heads of lions, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.(T) 18 A third of the human race was killed by these three plagues—by the fire, the smoke, and the sulfur that came from their mouths. 19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails, because their tails, which resemble snakes, have heads that inflict injury.
20 The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands(U) to stop worshiping demons(V) and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood,(W) which cannot see, hear, or walk.(X) 21 And they did not repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.
启示录 9
Chinese New Version (Simplified)
9 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。 2 它开了无底坑,就有烟从坑里冒出来,好象大火炉的烟,太阳和天空因这坑的烟就都变黑了。 3 有蝗虫从烟里出来到了地上;有能力赐给牠们,好象地上蝎子的能力一样。 4 有话吩咐牠们,不可伤害地上的草,和所有青翠的东西,以及所有的树木,只可伤害那些额上没有 神印记的人。 5 蝗虫没有能力杀死他们,只可使他们受痛苦五个月。他们的痛苦就像人给蝎子螫了的痛苦一样。 6 在那些日子,人要求死,却决不得死;切愿要死,死却远离他们。
7 蝗虫的形象,好象是预备好了要上阵的战马一样。牠们头上戴的好象金冠冕,脸像人的面孔, 8 牠们的头发好象女人的头发,牙齿好象狮子的牙齿; 9 牠们的胸甲像铁甲,牠们翅膀的声音好象许多马车奔驰上阵的声音。 10 牠们好象蝎子一样有尾巴和毒刺,牠们的尾巴能伤害人五个月。 11 牠们有无底坑的使者作王统治牠们。这王的名字,希伯来话叫阿巴顿,希腊话叫阿波伦。
12 第一样灾祸过去了。看哪,以后还有两样灾祸要来!
13 第六位天使吹号,我听见有一个声音从 神面前金坛的四角发出来, 14 对拿着号筒的第六位天使说:“把捆绑在幼发拉底大河的那四个使者放了吧!” 15 那四个使者就被释放了,他们已经预备好,要在某年某月某日某时杀害人类的三分之一。 16 马兵的数目有二万万;他们这个数目我听见了。 17 在异象中,我看见那些马和骑马的是这样:骑马的穿著火红紫青和硫磺色的胸甲,马的头好象狮子头,有火、烟和硫磺从马的口中喷出来。 18 马口中喷出来的火、烟和硫磺这三种灾害,杀死了人类的三分之一。 19 马的能力是在口中和尾巴上。牠们的尾巴像蛇,并且有头用来伤人。
20 其余没有在这些灾难中被杀的人,仍然不为他们手所作的悔改,还是去拜鬼魔和那些金、银、铜、石头、木头做的,不能看、不能听、也不能走路的偶像。 21 他们也不为自己的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。
Apocalipsis 9
Nueva Versión Internacional (Castilian)
9 Tocó el quinto ángel su trompeta, y vi que había caído del cielo a la tierra una estrella, a la cual se le entregó la llave del pozo del abismo. 2 Lo abrió, y del pozo subió una humareda, como la de un horno gigantesco; y la humareda oscureció el sol y el aire. 3 De la humareda descendieron langostas sobre la tierra, y se les dio poder como el que tienen los escorpiones de la tierra. 4 Se les ordenó que no dañaran la hierba de la tierra, ni ninguna planta ni ningún árbol, sino solo a las personas que no llevaran en la frente el sello de Dios. 5 No se les dio permiso para matarlas, sino solo para torturarlas durante cinco meses. Su tormento es como el producido por la picadura de un escorpión. 6 En aquellos días la gente buscará la muerte, pero no la encontrará; desearán morir, pero la muerte huirá de ellos.
7 El aspecto de las langostas era como de caballos equipados para la guerra. Llevaban en la cabeza algo que parecía una corona de oro, y su cara se asemejaba a un rostro humano. 8 Su crin parecía cabello de mujer, y sus dientes eran como de león. 9 Llevaban coraza como de hierro, y el ruido de sus alas se escuchaba como el estruendo de carros de muchos caballos que se lanzan a la batalla. 10 Tenían cola y aguijón como de escorpión; y en la cola tenían poder para torturar a la gente durante cinco meses. 11 El rey que los dirigía era el ángel del abismo, que en hebreo se llama Abadón y en griego Apolión.[a]
12 El primer ¡ay! ya pasó, pero vienen todavía otros dos.
13 Tocó el sexto ángel su trompeta, y oí una voz que salía de entre los cuernos del altar de oro que está delante de Dios. 14 A este ángel que tenía la trompeta, la voz le dijo: «Suelta a los cuatro ángeles que están atados a la orilla del gran río Éufrates». 15 Así que los cuatro ángeles que habían sido preparados precisamente para esa hora, y ese día, mes y año, quedaron sueltos para matar a la tercera parte de la humanidad. 16 Oí que el número de las tropas de caballería llegaba a doscientos millones.
17 Así vi en la visión a los caballos y a sus jinetes: Tenían coraza de color rojo encendido, azul violeta y amarillo como azufre. La cabeza de los caballos era como de león, y por la boca echaban fuego, humo y azufre. 18 La tercera parte de la humanidad murió a causa de las tres plagas de fuego, humo y azufre que salían de la boca de los caballos. 19 Es que el poder de los caballos radicaba en su boca y en su cola; pues sus colas, semejantes a serpientes, tenían cabezas con las que hacían daño.
20 El resto de la humanidad, los que no murieron a causa de estas plagas, tampoco se arrepintieron de sus malas acciones ni dejaron de adorar a los demonios y a los ídolos de oro, plata, bronce, piedra y madera, los cuales no pueden ver ni oír ni caminar. 21 Tampoco se arrepintieron de sus asesinatos ni de sus artes mágicas, inmoralidad sexual y robos.
Footnotes
- 9:11 Abadón y Apolión significan Destructor.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por