The Fifth Trumpet: Shaft of the Abyss

Then the (A)fifth angel sounded, and I saw a (B)star from heaven which had fallen to the earth; and the (C)key to the (D)shaft of the abyss was given to him. He opened the shaft of the abyss, and (E)smoke ascended out of the shaft like the smoke of a great furnace; and (F)the sun and the air were darkened from the smoke of the shaft. Then out of the smoke came (G)locusts [a]upon the earth, and power was given them, as the (H)scorpions of the earth have power. They were told not to (I)hurt the (J)grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the people who do not have the (K)seal of God on their foreheads. And [b]they were not permitted to kill [c]anyone, but to torment for (L)five months; and their torment was like the torment of a (M)scorpion when it [d]stings a person. And in those days (N)people will seek death and will not find it; they will long to die, and death [e]will flee from them!

The [f](O)appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like human faces. They had hair like the hair of women, and their (P)teeth were like the teeth of lions. They had breastplates like breastplates of iron; and the (Q)sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle. 10 They have tails like (R)scorpions, and stings; and in their (S)tails is their power to hurt people for (T)five months. 11 They have as king over them, the angel of the (U)abyss; his name in (V)Hebrew is [g](W)Abaddon, and in the Greek he has the name [h]Apollyon.

12 (X)The first woe has passed; behold, two woes are still coming after these things.

The Sixth Trumpet: Army from the East

13 Then the sixth angel sounded, and I heard [i]a voice from the [j]four (Y)horns of the (Z)golden altar which is before God, 14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the (AA)four angels who are bound at the (AB)great river Euphrates.” 15 And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were (AC)released, so that they would kill a (AD)third of mankind. 16 The number of the armies of the horsemen was (AE)two hundred million; (AF)I heard the number of them. 17 And this is how I saw (AG)in my vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire, of hyacinth, and of [k](AH)brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and (AI)out of their mouths *came fire and smoke and [l](AJ)brimstone. 18 A (AK)third of mankind was killed by these three plagues, by the (AL)fire, the smoke, and the [m]brimstone which came out of their mouths. 19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm.

20 The rest of mankind, who were not killed by these plagues, (AM)did not repent of (AN)the works of their hands so as not to (AO)worship demons and (AP)the idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk; 21 and they (AQ)did not repent of their murders, nor of their (AR)witchcraft, nor of their (AS)sexual immorality, nor of their thefts.

Footnotes

  1. Revelation 9:3 Lit into
  2. Revelation 9:5 Lit it was given to them
  3. Revelation 9:5 Lit them
  4. Revelation 9:5 Lit strikes
  5. Revelation 9:6 Lit flees (intensive expression)
  6. Revelation 9:7 Lit likenesses
  7. Revelation 9:11 I.e., destruction
  8. Revelation 9:11 I.e., destroyer
  9. Revelation 9:13 Lit one voice
  10. Revelation 9:13 Two early mss do not contain four
  11. Revelation 9:17 I.e., burning sulfur
  12. Revelation 9:17 I.e., burning sulfur
  13. Revelation 9:18 I.e., burning sulfur

Le cinquième ange sonna de la trompette et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clé du puits de l'abîme lui fut donnée. Elle ouvrit le puits de l'abîme et une fumée pareille à celle d'une grande fournaise monta du puits; le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits. Des sauterelles sortirent de la fumée et couvrirent la terre, et un pouvoir semblable à celui des scorpions de la terre leur fut donné. Elles reçurent l’ordre de ne pas faire de mal à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'avaient pas l’empreinte de Dieu sur le front. Il leur fut permis, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois. Le tourment qu'elles causaient était comme celui causé par le scorpion quand il pique un homme.

Durant ces jours-là, les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils désireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat. Elles avaient sur la tête comme une couronne d'or, et leur visage était pareil à celui d'un homme. Elles avaient des cheveux semblables à des cheveux de femme et leurs dents étaient comme celles des lions. Leur poitrine était comme une cuirasse de fer et le bruit de leurs ailes ressemblait à celui de chars tirés par plusieurs chevaux qui courent au combat. 10 Elles avaient des queues armées de dards comme les scorpions, et c'est dans leur queue que se trouvait leur pouvoir de faire du mal aux hommes durant cinq mois. 11 A leur tête, elles avaient comme roi l'ange de l'abîme, appelé en hébreu Abaddon et en grec Apollyon.

12 Le premier malheur est passé. Voici que deux malheurs viennent encore après cela.

13 Le sixième ange sonna de la trompette, et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu. 14 Elle disait au sixième ange qui tenait la trompette: «Relâche les quatre anges qui sont enchaînés près du grand fleuve, l'Euphrate.» 15 Ainsi les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année furent relâchés afin de faire mourir le tiers des hommes. 16 Le nombre des troupes de la cavalerie était de 200 millions; j'en entendis le nombre. 17 Voici comment, dans la vision, je vis les chevaux et ceux qui les montaient: ils avaient des cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leur bouche sortaient du feu, de la fumée et du soufre. 18 Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre, qui sortaient de leur bouche. 19 En effet, le pouvoir des chevaux se trouvait dans leur bouche et dans leur queue. Leurs queues ressemblaient à des serpents; elles avaient des têtes, et c'est par elles qu'ils faisaient du mal. 20 Les autres hommes, ceux qui n'avaient pas été tués par ces fléaux, ne se détournèrent pas de ce que leurs mains avaient fait: ils ne cessèrent pas d’adorer les démons et les idoles en or, en argent, en bronze, en pierre et en bois qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher, 21 et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur sorcellerie, ni de leur immoralité sexuelle, ni de leurs vols.