Add parallel Print Page Options

Then[a] the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky[b] to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.[c] He[d] opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it[e] like smoke from a giant furnace. The[f] sun and the air were darkened with smoke from the shaft. Then[g] out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power[h] like that of the scorpions of the earth. They[i] were told[j] not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people[k] who did not have the seal of God on their[l] forehead. The locusts[m] were not given permission[n] to kill[o] them, but only to torture[p] them[q] for five months, and their torture was like that[r] of a scorpion when it stings a person.[s] In[t] those days people[u] will seek death, but[v] will not be able to[w] find it; they will long to die, but death will flee from them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 9:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  2. Revelation 9:1 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
  3. Revelation 9:1 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
  4. Revelation 9:2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  5. Revelation 9:2 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.
  6. Revelation 9:2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Revelation 9:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  8. Revelation 9:3 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
  9. Revelation 9:4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  10. Revelation 9:4 tn The dative indirect object (αὐταῖς, autais) was converted into the subject (“they”) as this more closely approximates English usage. The following ἵ῞να (hina) is taken as substantival, introducing a direct object clause. In this case, because it is reported speech, the ἵνα is similar to the declarative ὅτι (hoti).
  11. Revelation 9:4 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here of both men and women.
  12. Revelation 9:4 tn The article τῶν (tōn) has been translated as a possessive pronoun here (ExSyn 215).
  13. Revelation 9:5 tn Grk “It was not permitted to them”; the referent (the locusts) has been specified in the translation for clarity.
  14. Revelation 9:5 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied.
  15. Revelation 9:5 tn The two ἵνα (hina) clauses of 9:5 are understood to be functioning as epexegetical or complementary clauses related to ἐδόθη (edothē).
  16. Revelation 9:5 tn On this term BDAG 168 s.v. βασανισμός states, “1. infliction of severe suffering or pain associated with torture or torment, tormenting, torture Rv 9:5b.—2. the severe pain experienced through torture, torment vs. 5a; 14:11; 18:10, 15; (w. πένθος) vs. 7.”
  17. Revelation 9:5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause.
  18. Revelation 9:5 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English.
  19. Revelation 9:5 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in an individualized sense without being limited to the male gender.
  20. Revelation 9:6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  21. Revelation 9:6 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here of both men and women.
  22. Revelation 9:6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  23. Revelation 9:6 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mē) in the Greek text.