Add parallel Print Page Options

The Seventh Seal

When the Lamb opened the seventh seal [C the final and climactic seal; 5:1], there was silence in heaven for about half an hour [C a dramatic pause induced by awe]. And I saw the seven angels who stand before God and to whom were given seven trumpets [C trumpets often announce God’s appearance, accompanied by judgment and victory; Josh. 6].

Another angel came and stood at the altar, holding a golden ·pan for incense [censer; incense burner]. He was given much incense to offer with the prayers of all ·God’s holy people [T the saints; Ps. 141:2]. The angel put this offering on the golden altar before the throne. The smoke from the incense went up from the angel’s hand ·to [in the presence of] God with the prayers of ·God’s people [T the saints]. Then the angel filled the ·incense pan [censer; incense burner] with fire from the altar and threw it on the earth, and there ·were thunder and loud noises [was rumbling thunder], flashes of lightning, and an earthquake [4:5].

Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them [8:2].

The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were ·poured [thrown; hurled] down on the earth [C similar to the seventh plague against Egypt; Ex. 9:13–35; Joel 2:30–31]. And a third of the earth [L was burned up], and a third of the trees [L was burned up], and all the green grass were burned up.

The Seven Angels and Trumpets

Then the second angel blew his trumpet, and something that looked like a ·big [great] mountain, burning with fire, was thrown into the sea [C perhaps referring to a volcano or a flaming meteorite; Jer. 51:25]. And a third of the sea became blood [C echoes the first plague against Egypt; Ex. 7:14–21], a third of the living ·things [creatures] in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

10 Then the third angel blew his trumpet, and a ·large [great] star, burning like a torch, fell from ·the sky [or heaven; C perhaps a meteorite]. It fell on a third of the rivers and on the springs of water. 11 [L And] The name of the star is Wormwood [C a plant with a greenish, bitter oil; a symbol of bitter sorrow; Prov. 5:4; Jer. 9:15; 23:15]. And a third of all the water became ·bitter [L wormwood; C again an allusion to the first Egyptian plague], and many people died from ·drinking the water [L the water] that ·was [became; was made] bitter.

12 Then the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun, and a third of the moon, and a third of the stars were struck. So a third of them became dark, and a third of the day was ·without light [kept from shining], and also the night [C echoing the ninth Egyptian plague; Ex. 10:21–23].

13 While I watched, I heard an ·eagle [or vulture] that was flying ·high in the air [L in mid-heaven] cry out in a loud voice, “·Trouble! Trouble! Trouble [ L Woe! Woe! Woe; C reminiscent of OT funeral laments, signifying their doom; Nah. 3:1] for those who live on the earth because of the remaining ·sounds [blasts] of the trumpets that the other three angels are about to blow!”

El séptimo sello

Cuando el Cordero abrió el séptimo sello(A), hubo silencio en el cielo como por media hora. Vi a los siete ángeles(B) que están de pie delante de Dios, y se les dieron siete trompetas(C).

Otro ángel(D) vino y se paró ante el altar(E) con[a] un incensario de oro(F), y se le dio mucho incienso(G) para que lo añadiera[b] a las oraciones de todos los santos(H) sobre el altar de oro(I) que estaba delante del trono. De la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con[c] las oraciones de los santos(J). Después el ángel tomó el incensario, lo llenó con el fuego del altar(K) y lo arrojó a la tierra(L), y hubo truenos(M), ruidos[d], relámpagos, y un terremoto(N).

Las primeras cuatro trompetas

Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas(O) se prepararon para tocarlas.

El primero tocó la trompeta, y vino granizo y fuego(P) mezclados con sangre, y fueron arrojados a la tierra. Se quemó la tercera parte de la tierra(Q), la tercera parte(R) de los árboles(S) y toda hierba verde(T).

El segundo ángel tocó la trompeta, y algo como una gran montaña ardiendo en llamas(U) fue arrojado al mar, y la tercera parte(V) del mar se convirtió en sangre(W). Y murió la tercera parte de los seres(X) que estaban en el mar y que[e] tenían vida. Y la tercera parte de los barcos fue destruida(Y).

10 El tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo(Z) una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó sobre la tercera parte(AA) de los ríos y sobre los manantiales de las aguas(AB). 11 El nombre de la estrella es Ajenjo. La tercera parte(AC) de las aguas se convirtió en ajenjo(AD), y muchos hombres murieron por causa de las aguas, porque se habían vuelto amargas.

12 El cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte(AE) del sol(AF), la tercera parte de la luna(AG), y la tercera parte(AH) de las estrellas(AI), para que la tercera parte(AJ) de ellos se oscureciera y el día no resplandeciera en su tercera parte(AK), y asimismo en la noche.

13 Entonces miré, y oí volar un águila[f] en medio del cielo(AL), que decía a gran voz: «¡Ay, ay, ay(AM), de los que habitan en la tierra(AN), a causa de los toques de trompeta que faltan, que los otros tres ángeles están para tocar(AO)!».

Footnotes

  1. 8:3 Lit. teniendo.
  2. 8:3 Lit. diera.
  3. 8:4 O para.
  4. 8:5 O voces.
  5. 8:9 Lit. los que.
  6. 8:13 Algunos mss. posteriores dicen: ángel.