Add parallel Print Page Options

God’s People Will Be Preserved

Then I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds so they did not blow on the earth or the sea, or even on any tree. And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea, “Wait! Don’t harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants.”

And I heard how many were marked with the seal of God—144,000 were sealed from all the tribes of Israel:

from Judah12,000
from Reuben12,000
from Gad12,000
from Asher12,000
from Naphtali12,000
from Manasseh12,000
from Simeon12,000
from Levi12,000
from Issachar12,000
from Zebulun12,000
from Joseph12,000
from Benjamin12,000

Praise from the Great Crowd

After this I saw a vast crowd, too great to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes and held palm branches in their hands. 10 And they were shouting with a great roar,

“Salvation comes from our God who sits on the throne
    and from the Lamb!”

11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God. 12 They sang,

“Amen! Blessing and glory and wisdom
    and thanksgiving and honor
and power and strength belong to our God
    forever and ever! Amen.”

13 Then one of the twenty-four elders asked me, “Who are these who are clothed in white? Where did they come from?”

14 And I said to him, “Sir, you are the one who knows.”

Then he said to me, “These are the ones who died in[a] the great tribulation.[b] They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.

15 “That is why they stand in front of God’s throne
    and serve him day and night in his Temple.
And he who sits on the throne
    will give them shelter.
16 They will never again be hungry or thirsty;
    they will never be scorched by the heat of the sun.
17 For the Lamb on the throne[c]
    will be their Shepherd.
He will lead them to springs of life-giving water.
    And God will wipe every tear from their eyes.”

Footnotes

  1. 7:14a Greek who came out of.
  2. 7:14b Or the great suffering.
  3. 7:17 Greek on the center of the throne.

以色列人受印

這事以後,我看見四位天使站在大地的四角上,掌握著大地四方的風,不讓風吹在大地、海洋或任何樹木上。 接著,我看見另一位天使,拿著永生神的封印,從東方[a]上來。他對那些被准許傷害大地和海洋的四位天使大聲呼喊, 說:「不要傷害大地、海洋和樹木,直到我們在我們神的奴僕們額上蓋了印。」 我又聽見了那些被蓋上印之人的數目,

以色列子民各支派中被蓋上印的有十四萬四千人:
猶大支派中被蓋上印的有一萬二千[b]人;
魯本支派中[c]有一萬二千人;
迦得支派中有一萬二千人;
亞設支派中有一萬二千人;
拿弗他利支派中有一萬二千人;
瑪拿西支派中有一萬二千人;
西緬支派中有一萬二千人;
利未支派中有一萬二千人;
以薩迦支派中有一萬二千人;
西布倫支派中有一萬二千人;
約瑟支派中有一萬二千人;
便雅憫支派中被蓋上印的有一萬二千人。

各族各方的群眾

這些事以後,我觀看,看哪,有一大群人,沒有人能夠數過來。他們來自各國家、各支派、各民族、各語言群體。他們身穿白袍,手裡拿著棕櫚枝,站在寶座和羔羊面前, 10 大聲呼喊說:

「救恩屬於坐在寶座上我們的神、
屬於羔羊!」

11 所有的天使都站在寶座、長老們和四個活物的周圍;他們在寶座前,把臉伏在地上,敬拜神, 12 說:

「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、
感謝、尊貴、權能、力量
都歸於我們的神,直到永永遠遠!阿們。」

13 長老中有一位問我,說:「這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的?」

14 我對他說:「我主啊,你是知道的。」

他就對我說:

「這些人都是從大患難中出來的。
他們用羔羊的血
洗淨了自己的袍子,使它們潔白了。
15 因此他們在神的寶座前,
日夜在他的聖所中事奉他。
那位坐在寶座上的也將庇護他們[d]
16 他們將不再飢餓,也不再乾渴;
太陽或任何炎熱也不會傷到他們[e]
17 因為在寶座中的羔羊將牧養他們,
領他們到生命[f]水的泉源;
神要從他們的眼中抹去一切淚水。」

Footnotes

  1. 啟示錄 7:2 東方——原文直譯「日出之地」。
  2. 啟示錄 7:5 一萬二千——原文直譯「十二千」,包含了數字12。
  3. 啟示錄 7:5 有古抄本附「被蓋上印的」。後面幾個支派的名字後面都附有這個短語。
  4. 啟示錄 7:15 庇護他們——原文直譯「在他們上面展開帳篷」。
  5. 啟示錄 7:16 傷到他們——原文直譯「落在他們身上」。
  6. 啟示錄 7:17 生命——有古抄本作「活」。