Revelation 7
Christian Standard Bible
The Sealed of Israel
7 After this I saw four angels(A) standing at the four corners of the earth, restraining the four winds of the earth(B) so that no wind could blow on the earth or on the sea or on any tree. 2 Then I saw another angel rising up from the east,(C) who had the seal of the living God.(D) He cried out in a loud voice to the four angels who were allowed to harm the earth and the sea, 3 “Don’t harm the earth or the sea or the trees(E) until we seal the servants of our God on their foreheads.”(F) 4 And I heard the number of the sealed:
144,000 sealed from every tribe of the Israelites:(G)
5 12,000 sealed from the tribe of Judah,
12,000 from the tribe of Reuben,
12,000 from the tribe of Gad,
6 12,000 from the tribe of Asher,
12,000 from the tribe of Naphtali,
12,000 from the tribe of Manasseh,
7 12,000 from the tribe of Simeon,
12,000 from the tribe of Levi,
12,000 from the tribe of Issachar,
8 12,000 from the tribe of Zebulun,
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 sealed from the tribe of Benjamin.
A Multitude from the Great Tribulation
9 After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language,(H) which no one could number,(I) standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.(J) 10 And they cried out in a loud voice:
Salvation belongs to our God,(K)
who is seated on the throne,
and to the Lamb!
11 All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell facedown before the throne and worshiped God, 12 saying,
Amen! Blessing and glory and wisdom
and thanksgiving and honor
and power and strength
be to our God forever and ever.(L) Amen.
13 Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes, and where did they come from?”
14 I said to him, “Sir,[a] you know.”
Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation.(M) They washed their robes and made them white(N) in the blood of the Lamb.
15 For this reason they are before the throne of God,
and they serve him day and night(O) in his temple.(P)
The one seated on the throne will shelter[b] them:(Q)
16 They will no longer hunger;
they will no longer thirst;
the sun will no longer strike them,
nor will any scorching heat.(R)
17 For the Lamb who is at the center of the throne
will shepherd them;(S)
he will guide them to springs of the waters of life,(T)
and God will wipe away every tear from their eyes.(U)
启示录 7
Chinese New Version (Traditional)
印了十四萬四千個以色列人
7 這事以後,我看見四位天使站在地的四極,掌握著地上的四風,不使風吹在地上、海上和任何樹上。 2 我又看見另外一位天使,從日出之地上來,拿著永活 神的印,向那四位得了權柄可以傷害地和海的天使,大聲呼喊, 3 說:“你們不要傷害地、海和樹木,等我們在 神眾僕人的額上先蓋上了印。” 4 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
5 猶大支派中被蓋印的,一萬二千人;
流本支派中,一萬二千人;
迦得支派中,一萬二千人;
6 亞設支派中,一萬二千人;
拿弗他利支派中,一萬二千人;
瑪拿西支派中,一萬二千人;
7 西緬支派中,一萬二千人;
利未支派中,一萬二千人;
以薩迦支派中,一萬二千人;
8 西布倫支派中,一萬二千人;
約瑟支派中,一萬二千人;
便雅憫支派中,一萬二千人。
各國各族的群眾前來敬拜
9 這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。 10 他們大聲呼喊,說:
“願救恩歸給那坐在寶座上我們的 神,也歸給羊羔!”
11 所有的天使都站在寶座、眾長老和四個活物的四周。他們在寶座前,面伏在地上敬拜 神, 12 說:
“阿們!願頌讚、榮耀、智慧、
感謝、尊貴、權能、力量,
都歸給我們的 神,
直到永永遠遠。阿們!”
13 長老中有一位問我:“這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的呢?” 14 我對他說:“我主啊,你是知道的。”他告訴我:“這些人是從大患難中出來的。他們用羊羔的血,把自己的衣袍洗潔白了。 15 因此,他們可以在 神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。 16 他們必不再餓,也不再渴;太陽和一切炎熱必不傷害他們。 17 因為在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源那裡。 神也必抹去他們的一切眼淚。”
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.