Revelation 7
Amplified Bible
An Interlude
7 After this I saw four angels stationed at the four corners of the earth, holding back the [a]four winds of the earth so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree.(A) 2 Then I saw another angel coming up from the rising of the sun, holding the seal of the living God; and with a loud voice he called out to the four angels to whom it was granted [to have authority and power] to harm the earth and the sea, 3 saying, “Do not harm the earth nor the sea nor the trees until we [b]seal (mark) the bond-servants of our God on their foreheads.”(B)
The 144,000
4 And I heard how many were sealed, a hundred and forty-four thousand; [twelve thousand] sealed from [c]every tribe of the sons of Israel:
5
Twelve thousand were sealed from the tribe of Judah, twelve thousand from the tribe of Reuben, twelve thousand from the tribe of Gad,
6
twelve thousand from the tribe of Asher, twelve thousand from the tribe of Naphtali, twelve thousand from the tribe of Manasseh,
7
twelve thousand from the tribe of Simeon, twelve thousand from the tribe of Levi, twelve thousand from the tribe of Issachar,
8
twelve thousand from the tribe of Zebulun, twelve thousand from the tribe of Joseph, and twelve thousand from the tribe of Benjamin were sealed (marked, redeemed, protected).
A Multitude from the Tribulation
9 After these things I looked, and this is what I saw: a vast multitude which no one could count, [gathered] from every nation and from all the tribes and peoples and languages [of the earth], standing before the throne and before the Lamb (Christ), dressed in white robes, with [d]palm branches in their hands; 10 and in a loud voice they cried out, saying,
“Salvation [belongs] to our God who is seated on the throne, and to the Lamb [our salvation is the Trinity’s to give, and to God the Trinity we owe our deliverance].” 11 And all the angels were standing around the throne and around the [twenty-four] elders and the four living creatures; and they fell to their faces before the throne and worshiped God, 12 saying,
“Amen! Blessing and glory and majesty and wisdom and thanksgiving and honor and power and might belong to our God forever and ever. Amen.”
13 Then one of the elders responded, saying to me, “These who are dressed in the long white robes—who are they, and from where did they come?” 14 I said to him, “My lord, you know [the answer].” And he said to me, “These are the people who come out of the great tribulation (persecution), and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb [because of His atoning sacrifice].(C) 15 For this reason, they are [standing] before the throne of God; and they serve Him [in worship] day and night in His temple; and He who sits on the throne will [e]spread His tabernacle over them and shelter and protect them [with His presence].(D) 16 They will hunger no longer, nor thirst anymore; nor will the sun [f]beat down on them, nor any [scorching] heat;(E) 17 for the Lamb who is in the center of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to springs of the waters of life; and God will wipe every tear from their eyes [giving them eternal comfort].”(F)
Footnotes
- Revelation 7:1 The Jews and other ancient peoples were very observant of the four winds, that is, the winds that came from each point of the compass. It was said in the Talmud that if the winds ceased to blow, the world could not continue to exist.
- Revelation 7:3 The seal indicates both ownership and protection by God.
- Revelation 7:4 The tribe of Dan is omitted from the following passage without explanation. The tribe of Manasseh, Joseph’s older son, replaces Dan, so the count remains at twelve.
- Revelation 7:9 I.e. symbols of victory and joy used on festive occasions.
- Revelation 7:15 Lit pitch His tent.
- Revelation 7:16 Lit fall.
启示录 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为上帝的仆人盖印
7 这些事情之后,我看见四位天使分别站在地的四个角落控制着四面的风,使风不再吹向地面、海洋和树木。 2 我又看见一位天使从东方日出之地上来,手里拿着永活上帝的印。他对那领受权柄能伤害地和海的四位天使大声说: 3 “我们还没在上帝的奴仆额上盖印之前,你们不可伤害地、海和树木。” 4 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人: 5 犹大支派有一万二千,吕便支派有一万二千,迦得支派有一万二千, 6 亚设支派有一万二千,拿弗他利支派有一万二千,玛拿西支派有一万二千, 7 西缅支派有一万二千,利未支派有一万二千,以萨迦支派有一万二千, 8 西布伦支派有一万二千,约瑟支派有一万二千,便雅悯支派有一万二千。
劫后余生的上帝子民
9 后来我又看见一大群人,多得不可胜数。他们来自各国家、各部落、各民族、各语言族群,身穿白袍,手拿棕树枝,站在宝座和羔羊面前, 10 大声呼喊说:“救恩来自我们坐在宝座上的上帝,也来自羔羊!” 11 众天使都站在宝座、众长老和四个活物的周围,在宝座前俯伏敬拜上帝,说: 12 “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、能力都归给我们的上帝,直到永永远远。阿们!”
13 长老中有一位问我:“这些身穿白袍的人是谁?他们从哪里来?”
14 我回答说:“先生,你知道答案。”
他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得纯净洁白。 15 因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。 16 他们不会再受饥饿和干渴的折磨,也不会再受太阳和酷热的煎熬, 17 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命之泉那里,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
