Apocalypse 7
Louis Segond
7 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
2 Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, et il dit:
3 Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu.
4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:
5 de la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau; de la tribu de Ruben, douze mille; de la tribu de Gad, douze mille;
6 de la tribu d'Aser, douze mille; de la tribu de Nephthali, douze mille; de la tribu de Manassé, douze mille;
7 de la tribu de Siméon, douze mille; de la tribu de Lévi, douze mille; de la tribu d'Issacar, douze mille;
8 de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
9 Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.
10 Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.
11 Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leur face devant le trône, et ils adorèrent Dieu,
12 en disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l'action de grâces, l'honneur, la puissance, et la force, soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen!
13 Et l'un des vieillards prit la parole et me dit: Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d'où sont-ils venus?
14 Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.
15 C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;
16 ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur.
17 Car l'agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
Revelation 7
Christian Standard Bible Anglicised
The Sealed of Israel
7 After this I saw four angels(A) standing at the four corners of the earth, restraining the four winds of the earth(B) so that no wind could blow on the earth or on the sea or on any tree. 2 Then I saw another angel rising up from the east,(C) who had the seal of the living God.(D) He cried out in a loud voice to the four angels who were allowed to harm the earth and the sea, 3 ‘Don’t harm the earth or the sea or the trees(E) until we seal the servants of our God on their foreheads.’(F) 4 And I heard the number of the sealed:
144,000 sealed from every tribe of the Israelites:(G)
5 12,000 sealed from the tribe of Judah,
12,000 from the tribe of Reuben,
12,000 from the tribe of Gad,
6 12,000 from the tribe of Asher,
12,000 from the tribe of Naphtali,
12,000 from the tribe of Manasseh,
7 12,000 from the tribe of Simeon,
12,000 from the tribe of Levi,
12,000 from the tribe of Issachar,
8 12,000 from the tribe of Zebulun,
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 sealed from the tribe of Benjamin.
A Multitude from the Great Tribulation
9 After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language,(H) which no one could number,(I) standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.(J) 10 And they cried out in a loud voice:
Salvation belongs to our God,(K)
who is seated on the throne,
and to the Lamb!
11 All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell face down before the throne and worshipped God, 12 saying,
Amen! Blessing and glory and wisdom
and thanksgiving and honour
and power and strength
be to our God for ever and ever.(L) Amen.
13 Then one of the elders asked me, ‘Who are these people in white robes, and where did they come from? ’
14 I said to him, ‘Sir,[a] you know.’
Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation.(M) They washed their robes and made them white(N) in the blood of the Lamb.
15 For this reason they are before the throne of God,
and they serve him day and night(O) in his temple.(P)
The one seated on the throne will shelter[b] them:(Q)
16 They will no longer hunger;
they will no longer thirst;
the sun will no longer strike them,
nor will any scorching heat.(R)
17 For the Lamb who is at the centre of the throne
will shepherd them;(S)
he will guide them to springs of the waters of life,(T)
and God will wipe away every tear from their eyes.(U)
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.