Revelation 7
Maori Bible
7 Muri iho i enei mea ka kite ahau i nga anahera tokowha, e tu ana i nga pito e wha o te whenua, e pupuri ana i nga hau e wha o te whenua, kia kaua e pupuhi te hau ki runga ki te whenua, kia kaua ki te moana, kia kaua ranei ki runga ki tetahi rakau.
2 I kite ano ahau i tetahi atu anahera e haere ake ana i te rawhiti, i a ia te hiri a te Atua ora; na, nui atu tona reo ki te karanga ki nga anahera tokowha, i tukua nei ma ratou e mea he kino ki te whenua, ki te moana,
3 E mea ana, Kaua e meatia he kino ki te whenua, kaua ki te moana, kaua hoki ki nga rakau; kia hiritia ra ano e matou nga rae o nga pononga a to tatou Atua.
4 A i rongo ahau ki te tokomaha o te hunga i hiritia, kotahi rau e wha tekau ma wha nga mano i hiritia, no nga pu katoa o nga tama a Iharaira.
5 O te pu o Hura kotahi tekau ma rua nga mano i hiritia: o te pu o Reupena kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Kara kotahi tekau ma rua nga mano:
6 O te pu o Ahera kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Nepetarima kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Manahi kotahi tekau ma rua nga mano:
7 O te pu o Himiona kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Riwai kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Ihakara kotahi tekau ma rua nga mano:
8 O te pu o Hepurona kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Hohepa kotahi tekau ma rua nga mano: o te pu o Pineamine kotahi tekau ma rua nga mano i hiritia.
9 Muri iho i enei mea ka kite ahau, na, he mano tini, e kore nei e taea e tetahi te tatau, no nga iwi katoa, no nga hapu, no nga huihuinga tangata, no nga reo, e tu ana i mua i te torona, i mua hoki i te Reme, he mea whakakakahu ki nga kakahu ma, h e nikau hoki ki o ratou ringaringa;
10 Nui atu to ratou reo ki te karanga, ki te mea, Ko te whakaoranga ki to tatou Atua, e noho nei i runga i te torona, ki te Reme hoki.
11 Na ko nga anahera katoa e tu ana i nga taha katoa o te torona, i nga taha hoki o nga kaumatua, o nga mea ora e wha; a ka tapapa ratou ki mua i te torona, ka koropiko ki te Atua,
12 Me te ki ake ano, Amine: Ko te whakapai, ko te kororia, ko te matauranga, ko te whakawhetai, ko te honore, ko te mana, ko te kaha, kei to tatou Atua ake ake. Amine.
13 A ka oho mai tetahi o nga kaumatua, ka mea mai ki ahau, Ko enei i whakakakahuria nei ki nga kakahu ma, ko wai ra? a i haere mai ratou i hea?
14 Ano ra ko ahau ki a ia, E kara, e matau ana koe. Ka mea mai ia ki ahau, Ko te hunga tenei i puta mai i te tukinotanga nui, ko o ratou kakahu he mea horoi na ratou, he mea whakama ki nga toto o te Reme.
15 Koia ratou e noho nei i mua i te torona o te Atua, e mahi nei ki a ia i te ao, i te po, i roto i tona whare: a ma tera e noho ra i runga i te torona e hipoki tona tapenakara ki runga i a ratou.
16 Kore ake o ratou matekai, kore ake o ratou matewai; e kore ano hoki te ra e pa iho ki a ratou, tetahi wera ranei:
17 Ko te Reme hoki i waenganui o te torona hei hepara mo ratou, a mana ratou e arahi ki nga puna wai o te ora: a ma te Atua e muru atu nga roimata katoa i o ratou kanohi.
Hisgalus 7
Orthodox Jewish Bible
7 After this I saw arba’ah malachim (angels) taking their stand on the arbah pinot ha’aretz (the four corners of the earth), holding the four winds of ha’aretz (the earth) so that wind should not blow on ha’aretz (the earth) nor on the yam (sea) nor on any etz (tree). [YESHAYAH 11:12; YIRMEYAH 49:36; YECHEZKEL 37:9; DANIEL 7:2; ZECHARYAH 6:5]
2 And I saw another malach (angel) coming up from the rising of the shemesh (sun), having a chotam (seal) of the Elohim Chayyim (Living G-d), and he cried with a kol gadol (loud voice) to the four malachim (angels). These were the malachim to whom it was given to harm ha’aretz (the earth) and hayam (the sea),
3 Saying, Do not harm ha’aretz (the earth) nor hayam (the sea) nor haetzim (the trees), until we have marked with the chotam (seal) the avadim (servants) of Eloheinu upon their metsakhim (foreheads). [YECHEZKEL 9:4]
4 And I heard the mispar (number) of the ones having been sealed, 144,000, having been marked with the chotam (seal) from kol shivtei Bnei Yisroel (every tribe of the Sons of Israel),
5 Of the shevet of Yehudah, 12,000 having been sealed; of the shevet of Re’uven, 12,000, of the shevet of Gad, 12,000,
6 Of the shevet of Asher, 12,000, of the shevet of Naphtali, 12,000, of the shevet of M’nasheh, 12,000,
7 Of the shevet of Shim’on, 12,000, of the shevet of Levi, 12,000, of the shevet of Yissass’khar, 12,000,
8 Of the shevet of Z’vulun, 12,000, of the shevet of Yosef, 12,000, of the shevet of Binyamin, 12,000.
9 After these things I looked, and, hinei, a great multitude, which to number no one was being able, out of every nation and from shevatim (tribes) and haumim (the peoples) and lashonot (tongues), standing before the Kes (Throne) and before the SEH (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach), each clothed with a kittel and lulavim in their hands.
10 And they cried with a kol gadol (loud voice), saying, Yeshu’at Eloheinu is of Hashem, our G-d, the One sitting on the Kes (Throne), and of the SEH (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach).
11 And all the malachim stood around the Kes (Throne) and the Zekenim (Elders, SHEMOT 12:21) and the Arbah Chayyot and they fell before the Kes (Throne) on their faces and they worshiped Hashem, saying, [TEHILLIM 3:8]
12 Omein, the bracha (blessing) and the kavod (glory) and the chochmah (wisdom) and the hodayah (thanksgiving) and the hod (honor) and the oz (power) and the gevurah (strength) be to Hashem Eloheinu l’Olelamei Olamim. Omein.
13 And one of the Zekenim (Elders, SHEMOT 12:21) answered, saying to me, These ones, each wearing a kittel, who are they and from where did they come?
14 And I said to him, Adoni, you have da’as. And he said to me, These are the ones coming out of HaTzarah HaGedolah (The Great Tribulation, Mt. 24:29) and each washed his kittel and whitened it in the dahm of the SEH (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach).
15 Therefore, they are before the Kes (Throne) of Hashem and serve Him yomam valailah in His Beis Hamikdash, and the One sitting on the Kes (Throne) will pitch the tent of His Mishkan over them. [YESHAYAH 4:5]
16 They will hunger no more nor thirst nor shall the shemesh (sun) strike them nor any scorching heat, [YESHAYAH 49:10]
17 Because the SEH, (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach) at the center of the Kes (Throne), will shepherd them and will lead them to the Makor Mayim Chayyim ["Fountain, source of Living Waters," YIRMEYAH 2:13], and Hashem will wipe away every tear from their eynayim. [YESHAYAH 25:8; 35:10; 51:11; 65:19]
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International