The First Seal: Conqueror on a White Horse

Then I saw when the (A)Lamb broke one of the (B)seven seals, and I heard one of the (C)four living creatures saying as with a (D)voice of thunder, “Come[a]!” I looked, and behold, a (E)white horse, and the one who sat on it had a bow; and (F)a crown was given to him, and he went out (G)conquering and to conquer.

The Second Seal: War

When He broke the second seal, I heard the (H)second living creature saying, “Come[b]!” And another, (I)a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to (J)take peace from the earth, and that people would kill one another; and a large sword was given to him.

The Third Seal: Famine

When He broke the third seal, I heard the (K)third living creature saying, “Come[c]!” I looked, and behold, a (L)black horse, and the one who sat on it had a (M)pair of scales in his hand. And I heard something like a voice in the center of the (N)four living creatures saying, “A [d]quart of wheat for a [e]denarius, and three [f]quarts of barley for a [g]denarius; and (O)do not damage the oil and the wine.”

The Fourth Seal: Death

When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the (P)fourth living creature saying, “Come[h]!” I looked, and behold, [i]an (Q)ashen horse; and the one who sat on it had the name (R)Death, and (S)Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, (T)to kill with sword, and famine, and [j]plague, and by the wild animals of the earth.

The Fifth Seal: Martyrs

When the Lamb broke the fifth seal, I saw (U)underneath the (V)altar the (W)souls of those who had been killed (X)because of the word of God, and because of the (Y)testimony which they had maintained; 10 and they cried out with a loud voice, saying, “(Z)How long, O [k](AA)Lord, (AB)holy and true, [l]will You refrain from (AC)judging and avenging our blood on (AD)those who live on the earth?” 11 And a (AE)white robe was given to each of them; and they were told that they were to (AF)rest for a little while longer, (AG)until the number of their fellow servants and their brothers and sisters who were to be killed even as they had been, was (AH)completed also.

The Sixth Seal: Terror

12 And I looked when He broke the sixth seal, and there was a great (AI)earthquake; and the (AJ)sun became as black as (AK)sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood; 13 and (AL)the stars of the sky fell to the earth, (AM)as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a great wind. 14 (AN)The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and (AO)every mountain and island was removed from its place. 15 Then (AP)the kings of the earth and the eminent people, and the commanders and the wealthy and the strong, and every slave and free person hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains; 16 and they *(AQ)said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the [m]sight of Him (AR)who sits on the throne, and from the (AS)wrath of the Lamb; 17 for (AT)the great day of Their wrath has come, and (AU)who is able to stand?”

Footnotes

  1. Revelation 6:1 One early ms and see
  2. Revelation 6:3 One early ms and see
  3. Revelation 6:5 One early ms and see
  4. Revelation 6:6 Gr choenix; i.e., a dry measure almost equal to a qt.
  5. Revelation 6:6 The denarius was a day’s wages for a laborer
  6. Revelation 6:6 Gr choenix; i.e., a dry measure almost equal to a qt.
  7. Revelation 6:6 The denarius was a day’s wages for a laborer
  8. Revelation 6:7 One early ms and see
  9. Revelation 6:8 Or a sickly pale green
  10. Revelation 6:8 Lit death; i.e., a particular kind of death
  11. Revelation 6:10 Or Master
  12. Revelation 6:10 Lit do You not judge and avenge
  13. Revelation 6:16 Lit face

The Seven Seals

I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice,[a] “Come!”[b] So[c] I looked,[d] and here came[e] a white horse! The[f] one who rode it[g] had a bow, and he was given a crown,[h] and as a conqueror[i] he rode out to conquer.

Then[j] when the Lamb[k] opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!” And another horse, fiery red,[l] came out, and the one who rode it[m] was granted permission[n] to take peace from the earth, so that people would butcher[o] one another, and he was given a huge sword.

Then[p] when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So[q] I looked,[r] and here came[s] a black horse! The[t] one who rode it[u] had a balance scale[v] in his hand. Then[w] I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart[x] of wheat will cost a day’s pay[y] and three quarts of barley will cost a day’s pay. But[z] do not damage the olive oil and the wine!”

Then[aa] when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!” So[ab] I looked[ac] and here came[ad] a pale green[ae] horse! The[af] name of the one who rode it[ag] was Death, and Hades followed right behind.[ah] They[ai] were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword,[aj] famine, and disease,[ak] and by the wild animals of the earth.

Now[al] when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed[am] because of the word of God and because of the testimony they had given. 10 They[an] cried out with a loud voice,[ao] “How long,[ap] Sovereign Master,[aq] holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?” 11 Each[ar] of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached[as] of both their fellow servants[at] and their brothers who were going to be killed just as they had been.

12 Then[au] I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge[av] earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair,[aw] and the full moon became blood red;[ax] 13 and the stars in the sky[ay] fell to the earth like a fig tree dropping[az] its unripe figs[ba] when shaken by a fierce[bb] wind. 14 The sky[bc] was split apart[bd] like a scroll being rolled up,[be] and every mountain and island was moved from its place. 15 Then[bf] the kings of the earth, the[bg] very important people, the generals,[bh] the rich, the powerful, and everyone, slave[bi] and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains. 16 They[bj] said to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb,[bk] 17 because the great day of their[bl] wrath has come, and who is able to withstand it?”[bm]

Footnotes

  1. Revelation 6:1 tn Grk “saying like a voice [or sound] of thunder.”
  2. Revelation 6:1 tc The addition of “and see” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) to “come” (ἔρχου, erchou) in 6:1, 3-5, 7 is a gloss directed to John, i.e., “come and look at the seals and the horsemen!” But the command ἔρχου is better interpreted as directed to each of the horsemen. The shorter reading also has the support of the better witnesses.
  3. Revelation 6:2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider.
  4. Revelation 6:2 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support (א A C P 1611) and its omission seems to come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, erchou) as mentioned in the text-critical note on 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.
  5. Revelation 6:2 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
  6. Revelation 6:2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Revelation 6:2 tn Grk “the one sitting on it.”sn The one who rode it. The identity of the first rider on the white horse has been discussed at great length by interpreters. Several answers are given: (1) A number understand the rider on the white horse to be Christ himself, identifying this horse and rider with the one mentioned in 19:11, where the identification is clear (cf. 19:13, 16). It must be noted, though, that there is little in common between the two riders beyond the white horse. The word for “crown” is different, the armament is different, and the context here is different (conquest vs. retribution), with three other horsemen bringing catastrophe following. (2) Others see the rider on the white horse representing a spirit of military conquest that dominates human history and leads to the catastrophes that follow. (3) Another possibility is that the white horse rider represents the Antichrist, who appears later in Rev 11:7; 13:17, and is similar to Christ in 19:11 in that they both ride a white horse. This interpretation has been discussed at length by M. Rissi, “The Rider on the White Horse: A Study of Revelation 6:1-8, ” Int 18 (1964): 407-18. This interpretation is the most probable one.
  8. Revelation 6:2 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
  9. Revelation 6:2 tn The participle νικῶν (nikōn) has been translated as substantival, the subject of the verb ἐξῆλθεν (exēlthen). Otherwise, as an adverbial participle of manner, it is somewhat redundant: “he rode out conquering and to conquer.”
  10. Revelation 6:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  11. Revelation 6:3 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity here and throughout the rest of the chapter.
  12. Revelation 6:4 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
  13. Revelation 6:4 tn Grk “the one sitting on it.”
  14. Revelation 6:4 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”
  15. Revelation 6:4 tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”
  16. Revelation 6:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  17. Revelation 6:5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.
  18. Revelation 6:5 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support (א A C P 1611) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, erchou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.
  19. Revelation 6:5 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
  20. Revelation 6:5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  21. Revelation 6:5 tn Grk “the one sitting on it.”
  22. Revelation 6:5 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.
  23. Revelation 6:6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  24. Revelation 6:6 tn BDAG 1086 s.v. χοῖνιξ states, “a dry measure, oft. used for grain, approximately equivalent to one quart or one liter, quart. A χ.of grain was a daily ration for one pers.…Rv 6:6ab.”
  25. Revelation 6:6 tn Grk “a quart of wheat for a denarius.” A denarius was one day’s pay for an average worker. The words “will cost” are used to indicate the genitive of price or value; otherwise the English reader could understand the phrase to mean “a quart of wheat to be given as a day’s pay.”
  26. Revelation 6:6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  27. Revelation 6:7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  28. Revelation 6:8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.
  29. Revelation 6:8 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support (א A C P 1611) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, erchou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.
  30. Revelation 6:8 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
  31. Revelation 6:8 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”
  32. Revelation 6:8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  33. Revelation 6:8 tn Grk “the one sitting on it.”
  34. Revelation 6:8 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met’ autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.
  35. Revelation 6:8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  36. Revelation 6:8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  37. Revelation 6:8 tn Grk “with death.” θάνατος (thanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
  38. Revelation 6:9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.
  39. Revelation 6:9 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.
  40. Revelation 6:10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  41. Revelation 6:10 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
  42. Revelation 6:10 tn The expression ἕως πότε (eōs pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
  43. Revelation 6:10 tn The Greek term here is δεσπότης (despotēs; see L&N 37.63).
  44. Revelation 6:11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  45. Revelation 6:11 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plērōthōsin).
  46. Revelation 6:11 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
  47. Revelation 6:12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  48. Revelation 6:12 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
  49. Revelation 6:12 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
  50. Revelation 6:12 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).
  51. Revelation 6:13 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.
  52. Revelation 6:13 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.
  53. Revelation 6:13 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens)—‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”
  54. Revelation 6:13 tn Grk “great wind.”
  55. Revelation 6:14 tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”
  56. Revelation 6:14 tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.
  57. Revelation 6:14 tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled up…Rv 6:14.”
  58. Revelation 6:15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  59. Revelation 6:15 tn Here καί (kai) has not been translated; nor is it translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  60. Revelation 6:15 tn Grk “chiliarchs.” A chiliarch was normally a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).
  61. Revelation 6:15 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
  62. Revelation 6:16 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  63. Revelation 6:16 tn It is difficult to say where this quotation ends. The translation ends it after “withstand it” at the end of v. 17, but it is possible that it should end here, after “Lamb” at the end of v. 16. If it ends after “Lamb,” v. 17 is a parenthetical explanation by the author.
  64. Revelation 6:17 tc Most mss (A M bo) change the pronoun “their” to “his” (αὐτοῦ, autou) in order to bring the text in line with the mention of the one seated on the throne in the immediately preceding verse, and to remove the ambiguity about whose wrath is in view here. The reading αὐτῶν (autōn, “their”) is well supported by א C 1611 1854 2053 2329 2344 latt sy. On both internal and external grounds, it should be regarded as autographic.
  65. Revelation 6:17 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (histēmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).

The Seven Seals

Now I watched when the Lamb opened one of (A)the seven seals, and I heard (B)one of the four living creatures say (C)with a voice like thunder, (D)“Come!” And I looked, and behold, (E)a white horse! And (F)its rider had a bow, and (G)a crown was given to him, and he came out (H)conquering, and to conquer.

When he opened the second seal, I heard (I)the second living creature say, “Come!” And out came another horse, (J)bright red. Its rider was permitted (K)to take peace from the earth, so that people should slay one another, and he was given a great sword.

When he opened the third seal, I heard the (L)third living creature say, “Come!” And I looked, and behold, (M)a black horse! And its rider had a pair of scales in his hand. And I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures, saying, (N)“A quart[a] of wheat for a denarius,[b] and three quarts of barley for a denarius, and (O)do not harm the oil and wine!”

When he opened the fourth seal, I heard the voice of (P)the fourth living creature say, “Come!” And I looked, and behold, (Q)a pale horse! And its rider's name was Death, and Hades followed him. And they were given authority over a fourth of the earth, to kill (R)with sword and with famine and with pestilence and (S)by wild beasts of the earth.

When he opened the fifth seal, I saw under (T)the altar (U)the souls of those who had been slain (V)for the word of God and for (W)the witness they had borne. 10 They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, (X)holy and true, (Y)how long (Z)before you will judge and (AA)avenge our blood on (AB)those who dwell on the earth?” 11 Then they were each given (AC)a white robe and (AD)told to rest a little longer, (AE)until the number of their fellow servants and their brothers[c] (AF)should be complete, who were to be killed as they themselves had been.

12 When he opened the sixth seal, I looked, and behold, (AG)there was a great earthquake, and (AH)the sun became black as (AI)sackcloth, the full moon became like blood, 13 and (AJ)the stars of the sky fell to the earth (AK)as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale. 14 (AL)The sky vanished (AM)like a scroll that is being rolled up, and (AN)every mountain and island was removed from its place. 15 Then the kings of the earth and the great ones and the generals and the rich and the powerful, and everyone, slave[d] and free, (AO)hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains, 16 (AP)calling to the mountains and rocks, “Fall on us and hide us from the face of (AQ)him who is seated on the throne, and from the wrath of the Lamb, 17 for (AR)the great day of their wrath has come, and (AS)who can stand?”

Footnotes

  1. Revelation 6:6 Greek choinix, a dry measure equal to about a quart
  2. Revelation 6:6 A denarius was a day's wage for a laborer
  3. Revelation 6:11 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  4. Revelation 6:15 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface