Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Each one of the four living creatures had six wings[a] and was full of eyes all around and inside.[b] They never rest day or night, saying:[c]

Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful,[d]
Who was and who is, and who is still to come!”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Revelation 4:8 tn Grk “six wings apiece,” but this is redundant with “each one” in English.
  2. Revelation 4:8 tn Some translations render ἔσωθεν (esōthen) as “under [its] wings,” but the description could also mean “filled all around on the outside and on the inside with eyes.” Since the referent is not available to the interpreter, the exact force is difficult to determine.
  3. Revelation 4:8 tn Or “They never stop saying day and night.”
  4. Revelation 4:8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π.…Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”sn A quotation from (or an allusion to) Isa 6:3.

11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!”[a]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Revelation 4:11 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, ēsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several mss (1854 2050 MA sa) also attempt to alleviate the problem by replacing ἦσαν with “they are” (εἰσιν, eisin).

All of us had wandered off like sheep;
each of us had strayed off on his own path,
but the Lord caused the sin of all of us to attack him.[a]
He was treated harshly and afflicted,[b]
but he did not even open his mouth.
Like a lamb led to the slaughtering block,
like a sheep silent before her shearers,
he did not even open his mouth.[c]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 53:6 tn Elsewhere the Hiphil of פָגַע (pagaʿ) means “to intercede verbally” (Jer 15:11; 36:25) or “to intervene militarily” (Isa 59:16), but neither nuance fits here. Apparently here the Hiphil is the causative of the normal Qal meaning, “encounter, meet, touch.” The Qal sometimes refers to a hostile encounter or attack; when used in this way the object is normally introduced by the preposition בְּ (bet, see Josh 2:16; Judg 8:21; 15:12, etc.). Here the causative Hiphil has a double object—the Lord makes “sin” attack “him” (note that the object attacked is introduced by the preposition בְּ. In their sin the group was like sheep who had wandered from God’s path. They were vulnerable to attack; the guilt of their sin was ready to attack and destroy them. But then the servant stepped in and took the full force of the attack.
  2. Isaiah 53:7 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”
  3. Isaiah 53:7 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37 HT [22:1 ET]; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).

12 all of whom[a] were singing[b] in a loud voice:

“Worthy is the lamb who was killed[c]
to receive power and wealth
and wisdom and might
and honor and glory and praise!”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Revelation 5:12 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.
  2. Revelation 5:12 tn Grk “saying.”
  3. Revelation 5:12 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

13 Then[a] I heard every creature—in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them—singing:[b]

“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power[c] forever and ever!”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Revelation 5:13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  2. Revelation 5:13 tn Grk “saying.”
  3. Revelation 5:13 tn Or “dominion.”