Message to Laodicea

14 “To the angel of the church in (A)Laodicea write:

(B)The Amen, (C)the faithful and true Witness, (D)the [a]Origin of the creation of God, says this:

15 (E)I know your deeds, that you are neither cold nor hot; (F)I wish that you were cold or hot. 16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of My mouth. 17 Because you say, “(G)I am rich, and have become wealthy, and have no need of anything,” and you do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked, 18 I advise you to (H)buy from Me (I)gold refined by fire so that you may become rich, and (J)white garments so that you may clothe yourself and (K)the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to apply to your eyes so that you may see. 19 (L)Those whom I love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and (M)repent. 20 Behold, I stand (N)at the door and (O)knock; if anyone hears My voice and opens the door, (P)I will come in to him and will dine with him, and he with Me. 21 (Q)The one who overcomes, I will grant to him (R)to sit with Me on My throne, as (S)I also overcame and sat with My Father on His throne. 22 (T)The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 3:14 Or Beginning; i.e., Originator

14 · kai To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Laodicea Laodikeia write graphō: The ho Amen amēn, the ho faithful pistos and kai true alēthinos Witness martys, · ho the ho Beginning archē of ho God’ s theos creation ktisis, · ho has legō this hode to say legō: 15 I know oida your sy · ho works ergon, that hoti you are eimi neither oute cold psychros nor oute hot zestos. Would ophelon that you were eimi either cold psychros or ē hot zestos! 16 So houtōs because hoti you are eimi lukewarm chliaros, · kai neither oute hot zestos nor oute cold psychros, I am about mellō to vomit emeō you sy out of ek · ho my egō mouth stoma! 17 Because hoti you say legō, ‘ I am eimi rich plousios and kai have prospered plouteō; · kai I echō need chreia nothing oudeis,’ but kai do not ou realize oida that hoti you sy are eimi · ho wretched talaipōros, · kai miserable eleeinos, · kai poor ptōchos, · kai blind typhlos, and kai naked gymnos, 18 I counsel symbouleuō you sy to buy agorazō from para me egō gold chrysion refined pyroō by ek fire pyr so hina you can be rich plouteō; and kai white leukos garments himation to hina clothe yourself periballō so kai your sy shameful aischunē nakedness gymnotēs will not be exposed phaneroō; · ho · ho and kai salve kollourion to put on enchriō · ho your sy eyes ophthalmos so hina you can see blepō! 19 As many as hosos I egō love phileō, I reprove elenchō and kai discipline paideuō; so oun be earnest zēleuō and kai repent metanoeō. 20 Take note idou! I am standing histēmi at epi the ho door thura and kai knocking krouō. If ean anyone tis hears akouō · ho my egō voice phōnē and kai opens anoigō the ho door thura, · kai I will enter eiserchomai his autos house and kai eat deipneō with meta him autos, and kai he autos with meta me egō. 21 As for the ho one who conquers nikaō, to him autos I will give didōmi the right to sit kathizō with meta me egō on en · ho my egō throne thronos, as hōs I also kagō conquered nikaō and kai sat kathizō with meta · ho my egō Father patēr on en · ho his autos throne thronos. 22 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia.”

Read full chapter