Revelation 22:1-5
New Living Translation
22 Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb. 2 It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit,[a] with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations.
3 No longer will there be a curse upon anything. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him. 4 And they will see his face, and his name will be written on their foreheads. 5 And there will be no night there—no need for lamps or sun—for the Lord God will shine on them. And they will reign forever and ever.
Read full chapterFootnotes
- 22:2 Or twelve kinds of fruit.
Revelation 22:1-5
New English Translation
22 Then[a] the angel[b] showed me the river of the water of life—water as clear as crystal—pouring out[c] from the throne of God and of the Lamb, 2 flowing down the middle of the city’s[d] main street.[e] On each side[f] of the river is the tree of life producing twelve kinds[g] of fruit, yielding its fruit every month of the year.[h] Its leaves are for the healing of the nations. 3 And there will no longer be any curse,[i] and the throne of God and the Lamb will be in the city.[j] His[k] servants[l] will worship[m] him, 4 and they will see his face, and his name will be on their foreheads. 5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.
Read full chapterFootnotes
- Revelation 22:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 22:1 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 22:1 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.
- Revelation 22:2 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 22:2 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
- Revelation 22:2 tn Grk “From here and from there.”
- Revelation 22:2 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).
- Revelation 22:2 tn The words “of the year” are implied.
- Revelation 22:3 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
- Revelation 22:3 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 22:3 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.
- Revelation 22:3 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
- Revelation 22:3 tn Or “will serve.”
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.