Add parallel Print Page Options

22 Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb. It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit,[a] with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations.

No longer will there be a curse upon anything. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him. And they will see his face, and his name will be written on their foreheads. And there will be no night there—no need for lamps or sun—for the Lord God will shine on them. And they will reign forever and ever.

Read full chapter

Footnotes

  1. 22:2 Or twelve kinds of fruit.

22 Then[a] the angel[b] showed me the river of the water of life—water as clear as crystal—pouring out[c] from the throne of God and of the Lamb, flowing down the middle of the city’s[d] main street.[e] On each side[f] of the river is the tree of life producing twelve kinds[g] of fruit, yielding its fruit every month of the year.[h] Its leaves are for the healing of the nations. And there will no longer be any curse,[i] and the throne of God and the Lamb will be in the city.[j] His[k] servants[l] will worship[m] him, and they will see his face, and his name will be on their foreheads. Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 22:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  2. Revelation 22:1 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
  3. Revelation 22:1 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.
  4. Revelation 22:2 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
  5. Revelation 22:2 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
  6. Revelation 22:2 tn Grk “From here and from there.”
  7. Revelation 22:2 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).
  8. Revelation 22:2 tn The words “of the year” are implied.
  9. Revelation 22:3 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
  10. Revelation 22:3 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
  11. Revelation 22:3 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.
  12. Revelation 22:3 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
  13. Revelation 22:3 tn Or “will serve.”