Add parallel Print Page Options

给以弗所教会的信

“你要写信给在以弗所教会的使者,说:

 ‘那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的,这样说: 我知道你的行为、你的劳苦、你的忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾经试验那些自称是使徒,而其实不是使徒的人,看出他们是假的。 你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。 然而有一件事我要责备你,就是你已经离弃了你起初的爱。 所以,你应当回想你是从哪里坠落的,并且要悔改,作起初所作的事。你若不悔改,我就要来到你那里,把你的灯台从原处移去。 不过你有这一个优点,就是你恨恶尼哥拉党的作为,那也是我所恨恶的。 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把 神乐园里生命树的果子赐给他吃。’

给士每拿教会的信

“你要写信给在士每拿教会的使者,说:

‘那首先的、末后的、曾经死去而又活过来的,这样说: 我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。 10 你不要怕你将要受的苦。看哪!魔鬼将要把你们中间几个人下在监里,叫你们受试炼,你们要受患难十天。你要忠心至死,我就把那生命的冠冕赐给你。 11 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,决不会受第二次死的害。’

给别迦摩教会的信

12 “你要写信给在别迦摩教会的使者,说:

‘那有一把两刃利剑的,这样说: 13 我知道你居住的地方,就是撒但王座所在的地方。当我忠心的见证人安提帕在你们那里,就是在撒但居住的地方被杀的那些日子,你还持守我的名,没有否认对我的信仰。 14 然而有几件事我要责备你,因为在你那里有些人持守巴兰的教训。这巴兰曾经教导巴勒把绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。 15 同样,你也有些人持守尼哥拉党的教训。 16 所以,你应当悔改;如果不悔改,我就很快地来到你们那里,用我口中的剑跟他们作战。 17 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把那隐藏的吗哪赐给他,并且赐他一块白石,石上写着新的名字,这名字除了那领受的人以外,是没有人能知道的。’

给推雅推拉教会的信

18 “你要写信给在推雅推拉教会的使者,说:

‘ 神的儿子,那眼睛像火焰、两脚像光铜的,这样说: 19 我知道你的行为,你的爱心、信心、服侍和忍耐,也知道你后来所作的比先前的还要多。 20 然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别,教导和引诱我的众仆人行淫乱,吃祭过偶像的食物。 21 我曾给她时间,让她悔改,她却不肯为她的淫行悔改。 22 看哪,我要把她拋在大患难的床上;那些跟她行淫乱的人,如果不为她的行为悔改,我也要把他们拋在大患难中。 23 我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。 24 至于你们其余在推雅推拉的人,就是不跟从那教训,不认识所谓撒但深奥的事的人,我告诉你们,我不会把别的重担放在你们身上。 25 不过,你们要持守已经得着的,直到我来。 26 得胜的,又遵守我的旨意到底的,

我必把统治列国的权柄赐给他,

27 他必用铁杖治理他们,

好象打碎陶器一样粉碎他们,(“我必把……粉碎他们”引自诗2:8~9)

好象我从父领受了权柄一样; 28 我还要把晨星赐给他。 29 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’”

To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Ephesus Ephesos write graphō: The ho one who holds krateō the ho seven hepta stars astēr in en · ho his autos right hand dexios, who ho walks peripateō among en mesos the ho seven hepta golden chrysous lampstands lychnia, · ho has legō this hode to say legō: I know oida · ho your sy works ergon, · kai your ho toil kopos and kai · ho your sy patient hypomonē endurance , and kai that hoti you cannot ou put up with bastazō those who are evil kakos, but kai have tested peirazō those ho who call legō themselves heautou apostles apostolos ( but kai are eimi not ou) and kai found heuriskō them autos to be false pseudēs. I also kai know that you have echō demonstrated your patience hypomonē and kai borne hardship bastazō for dia · ho my egō name’ s onoma sake, and kai have not ou grown weary kopiaō. But alla I do have echō this against kata you sy, that hoti you have left aphiēmi · ho your sy first prōtos love agapē! · ho Therefore oun remember mnēmoneuō from where pothen you have fallen piptō; · kai repent metanoeō and kai do poieō the ho works ergon you did at first prōtos. If ei · de not , I will come erchomai to you sy and kai remove kineō · ho your sy lampstand lychnia from ek · ho its autos place topos, unless ean mē you repent metanoeō. But alla you do have echō this houtos: you hate miseō the ho practices ergon of the ho Nicolaitans Nikolaitēs, which hos I also kagō hate miseō. He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma says legō to the ho churches ekklēsia. To the ho one who conquers nikaō, I will give didōmi the right to eat esthiō from ek the ho tree xylon of ho life zōē, which hos is eimi in en the ho paradise paradeisos of ho God theos.

· kai To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Smyrna Smyrna write graphō: The ho one who is the First prōtos and kai the ho Last eschatos, who hos died ginomai nekros and kai came to life zaō, has legō this hode to say legō: I know oida your sy · ho affliction thlipsis and kai your ho poverty ptōcheia ( but alla you are eimi rich plousios), and kai the ho slander blasphēmia against you by ek those ho who call legō themselves heautou Jews Ioudaios and kai are eimi not ou, but alla are a synagogue synagōgē of ho Satan Satanas. 10 Do not mēdeis fear phobeomai what hos you are about mellō to suffer paschō. The ho devil diabolos is about mellō to throw ballō some of ek you hymeis into eis prison phylakē so that hina you may be tested peirazō, and kai you will have echō affliction thlipsis for ten deka days hēmera. Be ginomai faithful pistos until achri death thanatos, and kai I will give didōmi you sy the ho crown stephanos of ho life zōē. 11 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia. The ho one who conquers nikaō will not ou mē be harmed adikeō by ek the ho second deuteros death thanatos. · ho

12 · kai To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Pergamum Pergamos write graphō: The ho one who has echō the ho sharp oxys two-edged distomos sword rhomphaia · ho · ho has legō this hode to say legō: 13 I know oida where pou you live katoikeō, where hopou · ho Satan Satanas has his ho throne thronos. Yet kai you are holding fast krateō to · ho my egō name onoma, and kai you did not ou deny arneomai your ho faith pistis in me egō even kai in en the ho days hēmera of Antipas Antipas · ho my egō faithful pistos witness martys, · ho who hos was put to death apokteinō in para your hymeis city where hopou · ho Satan Satanas lives katoikeō. 14 But alla I have echō several things oligos against kata you sy, because hoti you have echō among ekei you those who follow krateō the ho teaching didachē of Balaam Balaam, the one who hos instructed didaskō · ho Balak Balak to put ballō a stumbling block skandalon before enōpion the ho sons hyios of Israel Israēl so they would eat esthiō food sacrificed to idols eidōlothutos and kai commit sexual immorality porneuō. 15 So houtōs also kai do you sy have echō those who follow krateō the ho teaching didachē of the ho Nicolaitans Nikolaitēs. 16 Therefore oun repent metanoeō! Otherwise ei de, · de I will come erchomai to you sy without delay tachus and kai will fight polemeō against meta them autos with en the ho sword rhomphaia of ho my egō mouth stoma. 17 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia. To the ho one who conquers nikaō I will give didōmi some of the ho hidden kryptō manna manna. · ho And kai I will give didōmi him autos a white leukos stone psēphos, and kai on epi that ho stone psēphos will be written graphō a new kainos name onoma which hos no one oudeis can understand oida except ei mē the ho one who receives lambanō it.

18 · kai To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Thyatira Thuateira write graphō: The ho Son hyios of ho God theos, who ho has echō · ho eyes ophthalmos like hōs a flame phlox of fire pyr and kai · ho whose autos feet pous are like homoios burnished bronze chalkolibanon, has legō this hode to say legō: 19 I know oida your sy · ho works ergon, · kai · ho your sy love agapē and kai · ho faith pistis and kai · ho service diakonia and kai · ho steadfast endurance hypomonē, and kai that · ho your sy recent eschatos works ergon · ho are greater polys than the ho first prōtos. 20 But alla I have echō this against kata you sy, that hoti you tolerate aphiēmi that ho woman gynē Jezebel Iezabel, who ho calls legō herself heautou a prophetess prophētis and kai is teaching didaskō and kai seducing planaō · ho my emos servants to practice sexual immorality porneuō and kai to eat esthiō food sacrificed to idols eidōlothutos. 21 · kai I have given didōmi her autos time chronos to hina repent metanoeō, but kai she is unwilling ou to repent metanoeō of ek · ho her autos sexual immorality porneia. 22 Beware idou, I will throw ballō her autos onto eis a bed klinē of suffering , and kai those ho who commit adultery moicheuō with meta her autos into eis great megas affliction thlipsis, unless ean mē they repent metanoeō of ek · ho her autos ways ergon. 23 · kai I will kill apokteinō · ho her autos children teknon with en a fatal disease thanatos. Then kai all pas the ho churches ekklēsia will understand ginōskō that hoti I egō am eimi the ho one who searches eraunaō minds nephros and kai hearts kardia; and kai I will give didōmi to each hekastos of you hymeis according to kata · ho your hymeis works ergon. 24 But de to the ho rest loipos of you hymeis · ho in en Thyatira Thuateira, who hosos do not ou follow echō · ho this houtos teaching didachē ( who hostis have not ou learned ginōskō the ho deep things bathus of ho Satan Satanas,’ as hōs they call legō them), to you I say legō, I lay ballō on epi you hymeis no ou other allos burden baros, 25 only plēn hold fast to krateō what hos you have echō until achri I come hēkō. 26 As for kai the ho one who conquers nikaō, · kai who ho keeps tēreō my egō works ergon until achri the end telos, · ho to him autos I will give didōmi authority exousia over epi the ho nations ethnos, 27 and kai he will rule poimainō them autos with en a rod rhabdos of iron sidērous, as hōs when · ho earthen keramikos pots skeuos · ho are broken to pieces syntribō, 28 even as hōs I kai myself have received lambanō authority from para · ho my egō Father patēr. I will also kai give didōmi him autos the ho morning prōinos star astēr. · ho 29 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia.