Add parallel Print Page Options

11 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers[a] will in no way be harmed by the second death.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 2:11 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

Blessed and holy is the one who takes part[a] in the first resurrection. The second death has no power over them,[b] but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 20:6 tn Grk “who has a share.”
  2. Revelation 20:6 tn The shift from the singular pronoun (“the one”) to the plural (“them”) in the passage reflects the Greek text: The singular participle ὁ ἔχων (ho echōn) is followed by the plural pronoun τούτων (toutōn). In the interests of English style, this is obscured in most modern translations except the NASB.

14 Then[a] Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death—the lake of fire.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 20:14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

But as for the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells,[a] idol worshipers,[b] and all those who lie, their place[c] will be in the lake that burns with fire and sulfur.[d] That[e] is the second death.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 21:8 tn On the term φαρμακεία (pharmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people—‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
  2. Revelation 21:8 tn Grk “idolaters.”
  3. Revelation 21:8 tn Grk “their share.”
  4. Revelation 21:8 tn Traditionally, “brimstone.”
  5. Revelation 21:8 tn Grk “sulfur, which is.” The relative pronoun has been translated as “that” to indicate its connection to the previous clause. The nearest logical antecedent is “the lake [that burns with fire and sulfur],” although “lake” (λίμνη, limnē) is feminine gender, while the pronoun “which” (, ho) is neuter gender. This means that (1) the proper antecedent could be “their place” (Grk “their share,”) agreeing with the relative pronoun in number and gender, or (2) the neuter pronoun still has as its antecedent the feminine noun “lake,” since agreement in gender between pronoun and antecedent was not always maintained, with an explanatory phrase occurring with a neuter pronoun regardless of the case of the antecedent. In favor of the latter explanation is Rev 20:14, where the phrase “the lake of fire” is in apposition to the phrase “the second death.”