Revelation 18
New King James Version
The Fall of Babylon the Great
18 After(A) these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, (B)and the earth was illuminated with his glory. 2 And he cried [a]mightily with a loud voice, saying, (C)“Babylon the great is fallen, is fallen, and (D)has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and (E)a cage for every unclean and hated bird! 3 For all the nations (F)have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, (G)and the merchants of the earth have become rich through the [b]abundance of her luxury.”
4 And I heard another voice from heaven saying, (H)“Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues. 5 (I)For her sins [c]have reached to heaven, and (J)God has remembered her iniquities. 6 (K)Render to her just as she rendered [d]to you, and repay her double according to her works; (L)in the cup which she has mixed, (M)mix double for her. 7 (N)In the measure that she glorified herself and lived [e]luxuriously, in the same measure give her torment and sorrow; for she says in her heart, ‘I sit as (O)queen, and am no widow, and will not see sorrow.’ 8 Therefore her plagues will come (P)in one day—death and mourning and famine. And (Q)she will be utterly burned with fire, (R)for strong is the Lord God who [f]judges her.
The World Mourns Babylon’s Fall
9 (S)“The kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her (T)will weep and lament for her, (U)when they see the smoke of her burning, 10 standing at a distance for fear of her torment, saying, (V)‘Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! (W)For in one hour your judgment has come.’
11 “And (X)the merchants of the earth will weep and mourn over her, for no one buys their merchandise anymore: 12 (Y)merchandise of gold and silver, precious stones and pearls, fine linen and purple, silk and scarlet, every kind of citron wood, every kind of object of ivory, every kind of object of most precious wood, bronze, iron, and marble; 13 and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and (Z)souls of men. 14 The fruit that your soul longed for has gone from you, and all the things which are rich and splendid have [g]gone from you, and you shall find them no more at all. 15 The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing, 16 and saying, ‘Alas, alas, (AA)that great city (AB)that was clothed in fine linen, purple, and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls! 17 (AC)For in one hour such great riches [h]came to nothing.’ (AD)Every shipmaster, all who travel by ship, sailors, and as many as trade on the sea, stood at a distance 18 (AE)and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, (AF)‘What is like this great city?’
19 (AG)“They threw dust on their heads and cried out, weeping and wailing, and saying, ‘Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea became rich by her wealth! (AH)For in one hour she [i]is made desolate.’
20 (AI)“Rejoice over her, O heaven, and you [j]holy apostles and prophets, for (AJ)God has avenged you on her!”
Finality of Babylon’s Fall
21 Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, (AK)“Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and (AL)shall not be found anymore. 22 (AM)The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall not be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall be found in you anymore, and the sound of a millstone shall not be heard in you anymore. 23 (AN)The light of a lamp shall not shine in you anymore, (AO)and the voice of bridegroom and bride shall not be heard in you anymore. For (AP)your merchants were the great men of the earth, (AQ)for by your sorcery all the nations were deceived. 24 And (AR)in her was found the blood of prophets and saints, and of all who (AS)were slain on the earth.”
Footnotes
- Revelation 18:2 NU, M omit mightily
- Revelation 18:3 Lit. strengths
- Revelation 18:5 NU, M have been heaped up
- Revelation 18:6 NU, M omit to you
- Revelation 18:7 sensually
- Revelation 18:8 NU, M has judged
- Revelation 18:14 NU, M been lost to you
- Revelation 18:17 have been laid waste
- Revelation 18:19 have been laid waste
- Revelation 18:20 NU, M saints and apostles
Apocalipsis 18
Nueva Biblia de las Américas
La caída de Babilonia
18 Después de esto vi a otro ángel(A) descender del cielo(B), que tenía gran poder, y la tierra fue iluminada con su gloria(C). 2 Y gritó con potente voz: «¡Cayó, cayó la gran Babilonia(D)! Se ha convertido en habitación de demonios(E), en guarida[a] de todo espíritu inmundo(F) y en guarida[b] de toda ave inmunda y aborrecible. 3 Porque todas las naciones han bebido del[c] vino de la pasión[d] de su inmoralidad(G), y los reyes de la tierra(H) han cometido actos inmorales con ella, y los mercaderes de la tierra(I) se han enriquecido con la riqueza[e] de su sensualidad[f](J)».
4 Y oí otra voz del cielo que decía: «Salgan de ella, pueblo mío(K), para que no participen de sus pecados y para que no reciban de sus plagas. 5 Porque sus pecados se han amontonado[g] hasta el cielo(L), y Dios se ha acordado de sus iniquidades(M). 6 Páguenle tal como ella ha pagado(N), y devuélvanle[h] doble según sus obras. En la copa que ella ha preparado(O), preparen[i] el doble para ella. 7 Cuanto ella se glorificó a sí misma(P) y vivió sensualmente[j](Q), así[k] denle tormento y duelo[l], porque dice en su corazón: “Yo estoy sentada como reina(R), y no soy viuda y nunca veré duelo[m]”.
8 »Por eso, en un solo día(S), vendrán sus plagas: muerte, duelo[n], y hambre, y será quemada con fuego(T); porque el Señor Dios que la juzga es poderoso[o](U). 9 Y los reyes de la tierra(V) que cometieron actos de inmoralidad y vivieron sensualmente[p](W) con ella, llorarán y se lamentarán(X) por ella cuando vean el humo de su incendio(Y). 10 Y de pie, desde lejos(Z) por causa del temor de su tormento, dirán: “¡Ay, ay(AA), la gran ciudad, Babilonia(AB), la ciudad fuerte! Porque en una hora(AC) ha llegado tu juicio”.
11 »Los mercaderes de la tierra(AD) lloran y se lamentan(AE) por ella, porque ya nadie compra sus mercaderías[q]: 12 cargamentos de oro, plata, piedras preciosas[r], perlas, lino fino, púrpura, seda y escarlata(AF); toda clase de maderas olorosas[s] y todo objeto de marfil y todo objeto hecho de maderas preciosas, bronce, hierro, y mármol; 13 y canela, especias aromáticas[t], incienso, perfume, mirra, vino, aceite de oliva; y flor de harina, trigo, bestias, ovejas, caballos, carros, esclavos[u], y vidas humanas[v][w](AG). 14 Y el fruto que tanto has anhelado[x] se ha apartado de ti, y todas las cosas que eran lujosas y espléndidas se han alejado[y] de ti, y nunca más las hallarán. 15 Los mercaderes(AH) de estas cosas(AI) que se enriquecieron a costa de ella, se pararán lejos(AJ) a causa del temor de su tormento, llorando y lamentándose, 16 y diciendo: “¡Ay, ay(AK), la gran ciudad(AL), que estaba vestida de lino fino, púrpura y escarlata(AM), y adornada de oro, piedras preciosas y perlas[z]! 17 En una hora(AN) ha sido arrasada(AO) tanta riqueza”. Todos los capitanes, pasajeros[aa], y marineros, y todos los que viven del mar(AP), se pararon a lo lejos(AQ), 18 y al ver el humo de su incendio(AR) gritaban(AS): “¿Qué ciudad es semejante(AT) a la gran ciudad(AU)?”. 19 Y echaron polvo sobre sus cabezas(AV), y llorando y lamentándose, gritaban: “¡Ay, ay(AW), la gran ciudad en la cual todos los que tenían naves en el mar se enriquecieron a costa de sus riquezas(AX)!, porque en una hora(AY) ha sido asolada(AZ)”.
20 »Regocíjate sobre ella(BA), cielo, y también ustedes, santos, apóstoles y profetas(BB), porque Dios ha pronunciado juicio(BC) contra ella[ab] por ustedes».
21 Entonces un ángel poderoso[ac](BD) tomó una piedra, como una gran piedra de molino(BE), y la arrojó al mar, diciendo: «Así será derribada con violencia Babilonia, la gran ciudad(BF), y nunca más será hallada(BG). 22 El sonido de arpistas, de músicos, de flautistas, y de trompeteros(BH) no se oirá más en ti. Ningún artífice de oficio alguno se hallará más en ti. Ningún ruido de molino(BI) se oirá más en ti. 23 Ninguna luz de la lámpara alumbrará más en ti. Tampoco la voz del novio[ad] y de la novia[ae](BJ) se oirá más en ti, porque tus mercaderes(BK) eran los grandes de la tierra, pues todas las naciones fueron engañadas por tus hechicerías(BL).
24 »Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos(BM) y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra(BN)».
Footnotes
- 18:2 O prisión.
- 18:2 O prisión.
- 18:3 Tres mss. antiguos dicen: caído por el.
- 18:3 Lit. del furor.
- 18:3 Lit. el poder.
- 18:3 O su lujo.
- 18:5 Lit. juntado.
- 18:6 Lit. dóblenle el.
- 18:6 Lit. mezclado, mezclen.
- 18:7 O lujosamente.
- 18:7 Lit. de la misma manera.
- 18:7 O llanto.
- 18:7 O llanto.
- 18:8 O llanto.
- 18:8 O fuerte.
- 18:9 O lujosamente.
- 18:11 O su cargamento.
- 18:12 Lit. piedra preciosa.
- 18:12 O cidros.
- 18:13 Lit. amomo.
- 18:13 Lit. cuerpos.
- 18:13 Lit. seres humanos.
- 18:13 Lit. almas de hombres.
- 18:14 Lit. del deseo de tu alma.
- 18:14 O perecido.
- 18:16 Lit. piedra preciosa y perla.
- 18:17 Lit. los que navegan a cualquier parte.
- 18:20 Lit. Dios ha juzgado el juicio de ustedes sobre ella.
- 18:21 O fuerte.
- 18:23 O desposado.
- 18:23 O desposada.
Apocalisse 18
La Bibbia della Gioia
La caduta della grande città
18 Dopo di ciò, vidi scendere dal cielo un altro angelo che aveva grande potenza, e la terra sʼilluminò del suo splendore.
2 A gran voce egli gridò: «È caduta, è caduta Babilonia la grande! Era diventata una tana di demòni, un rifugio per ogni uccello immondo e ripugnante, e per ogni spirito malvagio. 3 Perché tutte le nazioni hanno bevuto il vino dellʼira provocata dalla sua depravazione. I governanti della terra hanno fatto lʼamore con lei e i mercanti di tutto il mondo si sono arricchiti per il suo lusso sfrenato».
4 Poi udii unʼaltra voce dal cielo che diceva: «Voi, che siete il popolo mio, allontanatevi da lei; non siate complici dei suoi peccati, altrimenti anche voi sarete puniti! 5 Perché i suoi peccati si sono accumulati fino al cielo e Dio è pronto a giudicarla per i suoi crimini. 6 Pagatela con la sua stessa moneta! Anzi, rendetele il doppio del male che ha fatto! In quella coppa in cui diede da bere agli altri versatevi doppia dose! 7 Datele tormento e lutto nella misura in cui sʼabbandonò al lusso e al piacere! Ella dice in cuor suo: “Io sono una regina sul trono, non una povera vedova. E non saprò mai che cosa sia il dolore”. 8 Appunto per questo, nello stesso giorno, le si abbatteranno addosso tutti i suoi stessi flagelli: morte, lutto e fame. E sarà consumata dal fuoco, perché il Signore che lʼha giudicata è potente».
9 E i capi della terra, che sono stati suoi complici nelle sue immoralità ed hanno goduto dei suoi favori, piangeranno e si lamenteranno per lei, quando vedranno il fumo salire dai suoi resti carbonizzati. 10 Restandosene lontani, per paura dʼincorrere nella sua stessa punizione, diranno: «Che misera fine! O grande potente Babilonia! In un momento ti ha raggiunto la tua condanna!»
11 I mercanti della terra piangeranno e faranno lutto per causa sua, perché non ci sarà più nessuno che comprerà le loro merci. 12 Era lei la loro cliente più importante, che comprava oro, argento e pietre preziose, perle, lino finissimo, sete tinte di porpora e di scarlatto, ogni qualità di legno profumato, gli oggetti intagliati di avorio, e quelli di legno pregiato, di rame, di ferro e di marmo; 13 e le spezie, le essenze, i profumi, gli unguenti, lʼincenso, il vino, lʼolio, il fior di farina, il frumento, i buoi, le pecore, i cavalli, i carri e gli schiavi, e perfino le anime degli uomini!
14 «Tutte le cose che ti piacevano tanto sono scomparse!» piangeranno. «Tutte quelle cose eleganti e splendide, che apprezzavi tanto, non saranno mai più tue; se ne sono andate per sempre!»
15 E i mercanti, che si sono arricchiti trafficando con questa città, se ne resteranno a distanza per paura che anche a loro capiti lo stesso. Piangendo e lamentandosi, diranno: 16 «Che brutta fine hai fatto, o grande città, bella come una donna vestita di tessuti pregiati color porpora e rosso scarlatto, ornata dʼoro, di pietre preziose e di perle! 17 In un attimo le tue grandi ricchezze sono andate distrutte!»
Gli armatori, i capitani dei mercantili e gli equipaggi si fermeranno a guardarla da lontano; 18 e vedendo salire il fumo dei suoi resti incendiati diranno: «In tutto il mondo non cʼè mai stata una città come questa!» 19 E dal dolore si cospargeranno la testa di polvere, piangendo e gridando: «Che sfortuna! La grande città che con la sua abbondanza ci ha arricchiti tutti in un attimo è stata ridotta a un deserto!»
20 Ma tu, o cielo, esulta della sua fine; ed anche voi gioite, figli di Dio, apostoli e profeti! Perché Dio lʼha punita, e così vi ha reso giustizia.
21 Poi un angelo potente alzò una pietra grossa come una macina da mulino e la scagliò nel mare, gridando: «Così, come scaglio questa pietra, dʼun colpo solo, sarà precipitata Babilonia, la grande città: di lei non resterà più alcuna traccia! 22 Là non si sentirà più suonare lʼarpa, né cantare; non si udranno più né flauti, né trombe. Non esisteranno più industrie di alcun genere e non si macinerà mai più grano. 23 Le sue notti saranno completamente buie: non si vedranno mai più lampade alle sue finestre, né si udrà il suono gioioso delle campane, né le voci felici di due sposi novelli! I suoi mercanti erano conosciuti in tutto il mondo, e tutte le nazioni sono state ingannate dai suoi incantesimi. 24 Questa città è la responsabile del sangue dei profeti, dei santi e di tutti quelli che furono martirizzati qui sulla terra!»
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

