Revelation 18
King James Version
18 And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
6 Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,
10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:
12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,
13 And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
15 The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
16 And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
17 For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,
18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
20 Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
22 And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
23 And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
Revelation 18
Holman Christian Standard Bible
The Fall of Babylon the Great
18 After this I saw another angel with great authority coming down from heaven, and the earth was illuminated by his splendor. 2 He cried in a mighty voice:
It has fallen,[a]
Babylon the Great has fallen!(A)
She has become a dwelling for demons,
a haunt for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
and a haunt[b] for every unclean and despicable beast.[c](B)
3 For all the nations have drunk[d]
the wine of her sexual immorality,
which brings wrath.(C)
The kings of the earth
have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth
have grown wealthy from her excessive luxury.
4 Then I heard another voice from heaven:
Come out of her, My people,
so that you will not share in her sins(D)
or receive any of her plagues.
5 For her sins are piled up[e] to heaven,(E)
and God has remembered her crimes.
6 Pay her back the way she also paid,(F)
and double it according to her works.(G)
In the cup in which she mixed,(H)
mix a double portion for her.
7 As much as she glorified herself and lived luxuriously,
give her that much torment and grief,
for she says in her heart,
“I sit as a queen;
I am not a widow,
and I will never see grief.”(I)
8 For this reason her plagues will come in one day[f]—
death and grief and famine.
She will be burned up with fire,
because the Lord God who judges her is mighty.
The World Mourns Babylon’s Fall
9 The kings of the earth who have committed sexual immorality and lived luxuriously with her will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning. 10 They will stand far off in fear of her torment, saying:
Woe, woe, the great city,
Babylon, the mighty city!
For in a single hour[g]
your judgment has come.
11 The merchants of the earth will also weep and mourn over her, because no one buys their merchandise any longer— 12 merchandise of gold, silver, precious stones, and pearls; fine fabrics of linen, purple, silk, and scarlet; all kinds of fragrant wood products; objects of ivory; objects of expensive wood, brass,[h] iron, and marble; 13 cinnamon, spice,[i][j] incense, myrrh,[k] and frankincense; wine, olive oil, fine wheat flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and slaves[l] and human lives.[m](J)
14 The fruit you craved has left you.
All your splendid and glamorous things are gone;
they will never find them again.
15 The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning, 16 saying:
Woe, woe, the great city,
dressed in fine linen, purple, and scarlet,
adorned with gold, precious stones, and pearls,
17 for in a single hour[n]
such fabulous wealth was destroyed!
And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far off 18 as they watched the smoke from her burning and kept crying out: “Who is like the great city?”(K) 19 They threw dust on their heads and kept crying out, weeping, and mourning:(L)
Woe, woe, the great city,(M)
where all those who have ships on the sea
became rich from her wealth,
for in a single hour[o] she was destroyed.
20 Rejoice over her, heaven,
and you saints, apostles, and prophets,(N)
because God has executed your judgment on her![p]
The Finality of Babylon’s Fall
21 Then a mighty angel(O) picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying:
In this way, Babylon the great city
will be thrown down violently(P)
and never be found again.(Q)
22 The sound of harpists, musicians,
flutists, and trumpeters
will never be heard in you again;(R)
no craftsman of any trade
will ever be found in you again;
the sound of a mill
will never be heard in you again;
23 the light of a lamp
will never shine in you again;
and the voice of a groom and bride
will never be heard in you again.(S)
All this will happen
because your merchants
were the nobility of the earth,
because all the nations were deceived
by your sorcery,[q]
24 and the blood of prophets and saints,
and of all those slaughtered on earth,
was found in you.[r](T)
Footnotes
- Revelation 18:2 Other mss omit It has fallen
- Revelation 18:2 Or prison
- Revelation 18:2 Other mss omit the words and a haunt for every unclean beast. The words and despicable then refer to the bird of the previous line.
- Revelation 18:3 Some mss read have collapsed; other mss read have fallen
- Revelation 18:5 Or sins have reached up
- Revelation 18:8 Suddenly
- Revelation 18:10 Suddenly
- Revelation 18:12 Or bronze, or copper
- Revelation 18:13 Other mss omit spice
- Revelation 18:13 Or amomum, an aromatic plant
- Revelation 18:13 Or perfume
- Revelation 18:13 Or bodies
- Revelation 18:13 Slaves; “bodies” was the Gk way of referring to slaves; “souls of men” was the Hb way.
- Revelation 18:17 Suddenly
- Revelation 18:19 Suddenly
- Revelation 18:20 Or God pronounced on her the judgment she passed on you; see Rv 18:6
- Revelation 18:23 Ancient sorcery or witchcraft often used spells and drugs. Here the term may be non-literal, that is, Babylon drugged the nations with her beauty and power.
- Revelation 18:24 Lit in her
启示录 18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
巴比伦的下场
18 之后,我看见另一位执掌大权的天使从天降下,他的荣光照亮了大地。 2 他用强有力的声音喊着说:
“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!
她成了鬼魔的住处、
各样污鬼的监狱和一切可憎的不洁鸟兽的牢笼!
3 因为列国都被她荒淫的烈酒灌醉了。
地上的君王曾经与她通奸,
地上的商人也因她穷奢极侈的生活而发了财。”
4 我听见天上又有一个声音说:
“我的子民啊,离开那城,
以免沾染她的罪恶,
受她所受的灾祸。
5 因为她已经罪恶滔天,
上帝没有忘记她一切的不义。
6 她怎样待人,
你们也要怎样待她,
要按她所做的加倍地报应她,
用她调酒的杯加倍地调给她喝。
7 她过去怎样自炫自耀、
奢华荒淫,
现在也要让她怎样痛苦哀伤。
因为她心里说,
‘我贵为女王,不是寡妇,
绝不会经历哀伤。’
8 所以在一天之内,
她的灾祸,就是死亡、
哀伤和饥荒要同时临到她身上。
她要被火烧尽,
因为审判她的主上帝能力伟大。
9 “那些曾与她通奸享乐的君王目睹焚烧她的烟,必为她哭泣哀号。 10 他们对她所受的灾祸充满恐惧,就远远地站着说,
“‘强大坚固的巴比伦城啊,
真悲惨!真悲惨!
因为审判顷刻间临到你了。’
11 “地上的商人也为她哀伤,因为再也没有人购买他们的货物了。 12 他们的金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫布、丝绸、朱红布、各样香木、象牙器具,贵重木材、铜、铁、大理石制品, 13 以及肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面粉、小麦、牛、羊、马、车、仆婢和人口都没有人购买了。 14 他们呼喊,‘巴比伦啊!你贪爱的美物已离你而去了,一切珍馐百味、奢侈华丽的东西都消失殆尽,无影无踪。’
15 “靠贩卖这些货物给她而致富的商人对她所受的灾祸充满恐惧,就站在远处为她哀伤哭号, 16 说,‘身穿紫色和朱红色的细麻布衣服,以黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,真悲惨!真悲惨! 17 因为顷刻间你这一切的繁华都化为乌有了。’所有船主、乘客、水手及靠海为生的人都远远地站着, 18 看见烧她的烟,就说,‘有哪一座城能与她相比呢?’ 19 他们又把尘土撒在头上,哀伤哭泣,喊着说,
“‘这大城啊,真悲惨!真悲惨!
所有经营航运的都因她的奢华而发了财,
可是顷刻间她却沦为废墟了!’
20 上天啊,
众圣徒、众使徒和众先知啊,
为她的下场欢乐吧!
因为上帝已经向她施行报应,
为你们申冤了。”
21 这时,有一位大力天使举起一块像大磨石的石头扔进海里,说:
“巴比伦大城也必这样被用力扔下去,
消失得无影无踪。
22 在你那里,
再也听不见弹琴作乐、
鸣笛吹号的声音了,
再也找不到能工巧匠了,
再也听不到推磨的声音了,
23 再也看不到闪耀的灯光了,
再也听不见新婚夫妇的欢笑声了。
因为你的商人曾经趾高气扬,
你的邪术曾经迷惑万国,
24 你的城墙内流满了众先知、
众圣徒和地上一切被杀之人的血。”
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.