Otkrivenje 18
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Uništenje Babilona
18 Nakon toga, vidio sam jednog drugoga anđela kako silazi s Neba. Taj je anđeo imao veliku moć i njegov je sjaj rasvijetlio Zemlju. 2 Zavikao je snažnim glasom:
»Pao je! Pao je veliki Babilon!
Postao je boravište demona,
prebivalište svakovrsnih nečistih duhova
i skrovište svakovrsnih nečistih i odvratnih ptica.
3 Svi narodi su pili žestoko vino bijesa i bluda.
Zemaljski su kraljevi s njom bludno griješili,
a trgovci su se obogatili njezinom pretjeranom raskoši.«
4 Tada sam začuo neki drugi glas s neba. Rekao je:
»Izađi, moj narode! Ne sudjelujte u njezinom grijehu!
Tako vas neće snaći zla koja će se njoj dogoditi.
5 Jer, njezini grijesi nagomilali su se do Neba.
Bog se sjetio njezinih prekršaja.
6 Vratite joj prema njezinim djelima!
Uzvratite joj dvostruko za ono što je učinila!
U čašu, koju je drugima spremala, ulijte joj dvostruko jačega vina!
7 Priuštila si je slavu i raskoš.
Dajte joj isto toliko muka i tuge!
Jer, ona i dalje govori:
‘Sjedim na svojem prijestolju kao kraljica.
Nisam udovica i nikada neću tugovati.’
8 Zato će je u jednom jedinom danu snaći zla
koja su joj namijenjena: smrt, žalost i glad.
Izgorjet će u vatri jer je jak Gospodin Bog
koji joj je presudio.
9 Zemaljski kraljevi, koji su s njom bludno griješili i raskošno živjeli, plakat će i jadikovati nad njom kad vide dim s njezine lomače. 10 Stajat će daleko od nje, bojeći se njezinih muka, i govoriti:
‘Strašno! Strašno! O, veliki grade!
O, moćni grade Babilone!
U samo jedan sat stigla te kazna!’
11 Trgovci će također plakati i tugovati nad njom jer nitko više neće kupovati njihovu robu. 12 A njihova je roba zlato, srebro, drago kamenje i biseri, fini lan, purpurne tkanine, svila i grimizne tkanine; sve vrste mirisnog drva i predmeti od bjelokosti; predmeti od skupocjenog drveta, bronce, željeza i mramora; 13 cimet, pomasti, tamjan, mirisne i aromatične smole; vino i maslinovo ulje, najbolje brašno i pšenica, goveda i ovce, konji, kola, robovi i ljudski životi!
14 ‘Sve voće za kojim si žudjela, nestalo je.
Sva tvoja raskoš i sjaj, izgubili su se.
Nikada se više neće vratiti.’
15 Trgovci, koji su trgovali svim time, i koji su se zbog nje obogatili, stajat će na velikoj udaljenosti jer će se bojati njezinih muka. Plakat će i tugovati, 16 i govorit će:
‘Strašno! Jao velikom gradu!
Bila je odjevena u fini lan, purpurnu i grimiznu tkaninu.
Bila je ukrašena zlatom, dragim kamenjem i biserima!
17 A sve to bogatstvo uništeno je za jedan sat!’
Tada su svi brodski kapetani i putnici, mornari i svi oni koji žive od mora stali daleko od grada. 18 A kad su vidjeli dim od vatre u kojoj je gorjela, povikali su: ‘Koji je grad bio ovako velik?’ 19 Onda su se posuli pepelom po glavi i počeli plakati i tugovati. Vikali su:
‘Strašno! Jao velikom gradu!
Svi koji imaju brodove na moru
obogatili su se zahvaljujući njegovom bogatstvu!
A uništen je za samo jedan sat!
20 Veseli se nad njim, Nebo!
Veselite se, Božji ljudi, apostoli i proroci!
Jer, Bog mu je presudio onako kako je on sudio vama.’«
21 Tada je silni anđeo uzeo kamen, velik kao mlinski, bacio ga u more i rekao:
»Ovom će silinom veliki grad Babilon biti zbačen
i zauvijek će nestati.
22 Nikad više u tebi neće biti glazbenika,
neće se čuti zvuci harfe, frule ni trube.
Nikad više u tebi neće biti obrtnika.
Nikad se više u tebi neće čuti zvuk mlina.
23 Nikad više u tebi neće zasjati svjetiljka.
Nikad se više u tebi neće čuti glas mladoženje i mlade.
Tvoji su trgovci gospodarili Zemljom.
Sve narode zavele su tvoje čarolije.
24 Ovaj je grad kriv za prolivenu krv proroka,
Božjih ljudi i svih onih koji su ubijeni na Zemlji.«
Revelation 18
New International Version
Lament Over Fallen Babylon
18 After this I saw another angel(A) coming down from heaven.(B) He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.(C) 2 With a mighty voice he shouted:
“‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’[a](D)
She has become a dwelling for demons
and a haunt for every impure spirit,(E)
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detestable animal.(F)
3 For all the nations have drunk
the maddening wine of her adulteries.(G)
The kings of the earth committed adultery with her,(H)
and the merchants of the earth grew rich(I) from her excessive luxuries.”(J)
Warning to Escape Babylon’s Judgment
4 Then I heard another voice from heaven say:
“‘Come out of her, my people,’[b](K)
so that you will not share in her sins,
so that you will not receive any of her plagues;(L)
5 for her sins are piled up to heaven,(M)
and God has remembered(N) her crimes.
6 Give back to her as she has given;
pay her back(O) double(P) for what she has done.
Pour her a double portion from her own cup.(Q)
7 Give her as much torment and grief
as the glory and luxury she gave herself.(R)
In her heart she boasts,
‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[c]
I will never mourn.’(S)
8 Therefore in one day(T) her plagues will overtake her:
death, mourning and famine.
She will be consumed by fire,(U)
for mighty is the Lord God who judges her.
Threefold Woe Over Babylon’s Fall
9 “When the kings of the earth who committed adultery with her(V) and shared her luxury(W) see the smoke of her burning,(X) they will weep and mourn over her.(Y) 10 Terrified at her torment, they will stand far off(Z) and cry:
11 “The merchants(AC) of the earth will weep and mourn(AD) over her because no one buys their cargoes anymore(AE)— 12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;(AF) 13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.(AG)
14 “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’ 15 The merchants who sold these things and gained their wealth from her(AH) will stand far off,(AI) terrified at her torment. They will weep and mourn(AJ) 16 and cry out:
“‘Woe! Woe to you, great city,(AK)
dressed in fine linen, purple and scarlet,
and glittering with gold, precious stones and pearls!(AL)
17 In one hour(AM) such great wealth has been brought to ruin!’(AN)
“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea,(AO) will stand far off.(AP) 18 When they see the smoke of her burning,(AQ) they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city(AR)?’(AS) 19 They will throw dust on their heads,(AT) and with weeping and mourning(AU) cry out:
“‘Woe! Woe to you, great city,(AV)
where all who had ships on the sea
became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’(AW)
20 “Rejoice over her, you heavens!(AX)
Rejoice, you people of God!
Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
with the judgment she imposed on you.”(AY)
The Finality of Babylon’s Doom
21 Then a mighty angel(AZ) picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea,(BA) and said:
“With such violence
the great city(BB) of Babylon will be thrown down,
never to be found again.
22 The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
will never be heard in you again.(BC)
No worker of any trade
will ever be found in you again.
The sound of a millstone
will never be heard in you again.(BD)
23 The light of a lamp
will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
will never be heard in you again.(BE)
Your merchants were the world’s important people.(BF)
By your magic spell(BG) all the nations were led astray.
24 In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,(BH)
of all who have been slaughtered on the earth.”(BI)
Footnotes
- Revelation 18:2 Isaiah 21:9
- Revelation 18:4 Jer. 51:45
- Revelation 18:7 See Isaiah 47:7,8.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
