Add parallel Print Page Options

Thus[a] people[b] were scorched by the terrible heat,[c] yet[d] they blasphemed the name of God, who has ruling authority[e] over these plagues, and they would not repent and give him glory.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 16:9 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun.
  2. Revelation 16:9 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women.
  3. Revelation 16:9 tn On this phrase BDAG 536 s.v. καῦμα states, “burning, heat Rv 7:16καυματίζεσθαι κ. μέγα be burned with a scorching heat 16:9.”
  4. Revelation 16:9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
  5. Revelation 16:9 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings[a] and because of their sores,[b] but nevertheless[c] they still refused to repent[d] of their deeds.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 16:11 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π.because of their sufferings vs. 11.”
  2. Revelation 16:11 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).
  3. Revelation 16:11 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
  4. Revelation 16:11 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.