Add parallel Print Page Options

15 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.

And I saw as it were a [a]sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing [b]by the [c]sea of glass, having harps of God. And they sing the song of Moses the [d]servant of God, and the song of the Lamb, saying,

Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the [e]ages. Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and [f]worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.

And after these things I saw, and the [g]temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: and there came out from the [h]temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed [i]with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles. And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth [j]for ever and ever. And the [k]temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the [l]temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.

Footnotes

  1. Revelation 15:2 Or, glassy sea
  2. Revelation 15:2 Or, upon
  3. Revelation 15:2 Or, glassy sea
  4. Revelation 15:3 Greek bondservant.
  5. Revelation 15:3 Many ancient authorities read nations. Jer. 10:7
  6. Revelation 15:4 See marginal note on 3:9.
  7. Revelation 15:5 Or, sanctuary
  8. Revelation 15:6 Or, sanctuary
  9. Revelation 15:6 Many ancient authorities read in linen. 19:8
  10. Revelation 15:7 Greek unto the ages of the ages.
  11. Revelation 15:8 Or, sanctuary
  12. Revelation 15:8 Or, sanctuary

Siete ángeles

15 Vi en el cielo algo extraordinario: siete ángeles con las últimas siete plagas terribles que vendrían sobre la tierra. Después de todo eso, el enojo de Dios se calmaría.

Vi también algo que parecía un mar de cristal mezclado con fuego. Junto a ese mar estaban de pie los que habían vencido al monstruo, los que no aceptaron ser marcados con el número de su nombre ni habían adorado a su estatua. Dios les había dado arpas,[a] y con ellas cantaban el canto de Moisés, dedicado al Cordero.[b] Decían:

«Señor, Dios todopoderoso,
todo lo que tú haces
es grande y maravilloso.

»Tú eres el Rey del mundo,
todo lo que haces
es justo y correcto.

»Dios mío,
todos te honran y te alaban,
pues sólo tú eres santo.

»Todos los países del mundo
vendrán a adorarte,
pues bien saben
que eres justo.»

Después de esto miré hacia el cielo, y vi que se abría el templo. De él salieron los siete ángeles con las siete plagas terribles que iban a suceder. Estaban vestidos con una tela fina y costosa, limpia y brillante, y se cubrían el pecho con protectores de oro. Uno de los cuatro seres vivientes le dio una copa llena de vino a cada uno de los ángeles. Las siete copas de vino representaban el enojo de Dios, quien vive para siempre. El templo se llenó con el humo que salía de la grandeza y del poder de Dios. Y a nadie se le dejaba entrar en el templo antes de que llegaran las siete plagas terribles que llevaban los siete ángeles.

Footnotes

  1. Apocalipsis 15:2 Arpas. Véase la nota en 14.2.
  2. Apocalipsis 15:3 El Cordero: Véase la nota 4 en 5.6.

Sången till Lammet

15 Och jag såg ett annat stort och underbart tecken i himlen: sju änglar med sju plågor, de sista, ty med dem når Guds vrede sin fullbordan. Och jag såg liksom ett glashav blandat med eld, och på glashavet såg jag dem stå som hade vunnit seger över vilddjuret och dess bild och dess namns tal. De har Guds harpor i händerna och sjunger Moses, Guds tjänares, sång och sången till Lammet:

"Stora och underbara är dina gärningar,
Herre Gud, du Allsmäktige. Rättfärdiga och sanna
är dina vägar, du folkens konung.
Vem skulle inte frukta dig, Herre, och prisa ditt namn?
Ty endast du är helig, och alla folk skall komma
och tillbe inför dig, ty dina rättfärdiga domar
har uppenbarats."

De sju sista plågorna

Därefter såg jag att templet i himlen, vittnesbördets tabernakel, öppnades. Och de sju änglarna med de sju plågorna kom ut ur templet. De var klädda i rena, skinande linnekläder och var omgjordade med bälten av guld kring bröstet. Och ett av de fyra väsendena gav de sju änglarna sju skålar av guld, fyllda av Guds vrede - han som lever i evigheternas evigheter. Och templet fylldes med rök från Guds härlighet och makt, och ingen kunde komma in i templet, förrän de sju plågorna från de sju änglarna hade nått sitt slut.