Add parallel Print Page Options

The Woman, the Child, and the Dragon

12 And a great (A)sign appeared (B)in heaven: (C)a woman (D)clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. And she was with child, and she *(E)cried out, being in labor and in pain to give birth. Then (F)another sign appeared in heaven: and behold, a great red (G)dragon having (H)seven heads and (I)ten horns, and on his heads were (J)seven diadems. And his tail *swept away a (K)third of the stars of heaven and (L)threw them to the earth. And the (M)dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth (N)he might devour her child. And (O)she gave birth to a son, a male child, who is to [a](P)rule all the [b]nations with a rod of iron; and her child was (Q)caught up to God and to His throne. Then the woman fled into the wilderness where she *had a place prepared by God, so that there [c]she would be nourished for (R)1,260 days.

War in Heaven

And there was war in heaven, (S)Michael and his angels waging war with the (T)dragon. The dragon and (U)his angels waged war, and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven. And the great (V)dragon was thrown down, the (W)serpent of old who is called the devil and (X)Satan, who (Y)deceives the whole [d]world. He was (Z)thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. 10 Then I heard (AA)a loud voice in heaven, saying,

“Now the (AB)salvation, and the power, and the (AC)kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the (AD)accuser of our brothers has been thrown down, he who accuses them before our God day and night. 11 And they (AE)overcame him because of (AF)the blood of the Lamb and because of (AG)the word of their witness, and they (AH)did not love their life even to death. 12 For this reason, (AI)rejoice, O heavens and (AJ)you who [e]dwell in them. (AK)Woe to the earth and the sea, because (AL)the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only (AM)a short time.”

13 And when the (AN)dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted (AO)the woman who gave birth to the male child. 14 But the (AP)two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly (AQ)into the wilderness to her place, where she *was nourished for (AR)a time and times and half a time, from the [f]presence of the serpent. 15 And the (AS)serpent [g]poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. 16 [h]But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon [i]poured out of his mouth. 17 So the dragon was enraged with the woman and went off to (AT)make war with the rest of her (AU)seed, who (AV)keep the commandments of God and (AW)have the witness of Jesus.

Footnotes

  1. Revelation 12:5 Or shepherd
  2. Revelation 12:5 Or Gentiles
  3. Revelation 12:6 Lit they would nourish her for
  4. Revelation 12:9 Lit inhabited earth
  5. Revelation 12:12 Or tabernacle
  6. Revelation 12:14 Lit face
  7. Revelation 12:15 Lit threw
  8. Revelation 12:16 Lit And
  9. Revelation 12:16 Lit threw

Kvinnan och draken

12 Sedan syntes ett tecken i himlen: en kvinna som var insvept i solen och hade månen under sina fötter och en krans av tolv stjärnor på sitt huvud. Hon var gravid och ropade i sin vånda när födslovärkarna kom.

Ett annat tecken syntes i himlen: en stor röd drake som hade sju huvuden och tio horn och sju kronor på sina huvuden. Hans svans drog med sig en tredjedel av stjärnorna och slängde ner dem på jorden, och han stod framför kvinnan som skulle föda, så att han kunde äta upp barnet när det föddes. Kvinnan födde nu en son, som ska valla alla folk med en spira av järn[a], och barnet rycktes bort och fördes upp till Gud och hans tron. Kvinnan flydde sedan ut i öknen, där Gud hade gjort i ordning en plats åt henne, för att hon skulle tas om hand under 1 260 dagar[b].

Sedan bröt ett krig ut i himlen. Mikael och hans änglar stred mot draken, och draken och hans änglar stred. Men draken förlorade slaget, och han och hans änglar tvingades ut ur himlen. Han, den stora draken, den gamla ormen, som kallas djävulen eller Satan,[c] och som bedrar hela världen, kastades ner till jorden tillsammans med sina änglar.

10 Sedan hörde jag en stark röst i himlen säga:
    ”Nu tillhör frälsningen, kraften och riket vår Gud,
och makten hans Smorde.
    Anklagaren, han som dag och natt
anklagade våra trossyskon inför vår Gud,
    har nu kastats ner.
11 Men de besegrade honom genom Lammets blod
    och genom sina vittnesbörds ord
och de älskade inte sina liv utan kunde gå i döden.
12     Jubla därför, ni himlar och alla ni himlarnas invånare.
Men ve över jorden och havet,
    för djävulen har kommit ner till er
och hans vrede är stor,
    eftersom han vet att han bara har en kort tid kvar.”

13 När draken märkte att han hade kastats ner till jorden, förföljde han kvinnan som hade fött pojken. 14 Men hon fick vingarna av en stor örn, så att hon kunde fly ut i öknen, till den plats där hon skulle tas om hand och skyddas från draken under en tid och två tider och en halv tid[d].

15 Ormen sprutade nu ut en flod av vatten ur sin mun efter kvinnan, för att strömmen skulle föra bort henne, 16 men jorden hjälpte kvinnan och öppnade sin mun och svalde floden som draken sprutat ut. 17 Då blev draken rasande på kvinnan och gav sig ut för att kriga mot resten av hennes barn, mot alla dem som håller Guds bud och har Jesus vittnesbörd. 18 Och draken ställde sig på sanden vid havet.

Footnotes

  1. 12:5 Jfr Ps 2:9.
  2. 12:6 1 260 dagar är detsamma som 3,5 år, vilket är hälften av 7 (fullkomlighetens tal). Se not till 11:2. Samma symbolik finns i v.14.
  3. 12:9 Djävulen kommer från grekiskans diabolos, Satan är hebreiska. Båda orden betyder anklagare.
  4. 12:14 Se noter till 12:6 och 11:2.