Add parallel Print Page Options

Then the angel whom I had seen standing on the sea and the land raised his right hand towards heaven and swore an oath by the One who lives forever and ever, who made heaven and what it contains, the earth and what it contains, and the sea and what it contains. This was the oath: that there would be no more time, but that God’s mystery would be completed in the days of the voice of the seventh angel, who was going to blow his trumpet. That is what he had announced to his servants the prophets.

Read full chapter

And the angel whom I saw standing on the sea and on the land (A)raised his right hand to heaven and swore by (B)him who lives forever and ever, (C)who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay, but that (D)in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, (E)just as he announced to his servants the prophets.

Read full chapter

Und der Engel, den ich auf dem Meer und auf der Erde stehen sah, erhob seine Hand zum Himmel

und schwor bei dem, der lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, der den Himmel geschaffen hat und was darin ist, und die Erde und was darauf ist, und das Meer und was darin ist: Es wird keine Zeit mehr sein;

sondern in den Tagen der Stimme des siebten Engels, wenn er in die Posaune stoßen wird, soll das Geheimnis Gottes vollendet werden, wie er es seinen Knechten, den Propheten, als Heilsbotschaft verkündet hat.

Read full chapter