Revelation 1
New King James Version
Introduction and Benediction
1 The Revelation of Jesus Christ, (A)which God gave Him to show His servants—things which must [a]shortly take place. And (B)He sent and signified it by His angel to His servant John, 2 (C)who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things (D)that he saw. 3 (E)Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for (F)the time is near.
Greeting the Seven Churches
4 John, to the seven churches which are in Asia:
Grace to you and peace from Him (G)who is and (H)who was and who is to come, (I)and from the seven Spirits who are before His throne, 5 and from Jesus Christ, (J)the faithful (K)witness, the (L)firstborn from the dead, and (M)the ruler over the kings of the earth.
To Him (N)who [b]loved us (O)and washed us from our sins in His own blood, 6 and has (P)made us [c]kings and priests to His God and Father, (Q)to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
7 Behold, He is coming with (R)clouds, and every eye will see Him, even (S)they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.
8 (T)“I am the Alpha and the Omega, [d]the Beginning and the End,” says the [e]Lord, (U)“who is and who was and who is to come, the (V)Almighty.”
Vision of the Son of Man
9 I, John, [f]both your brother and (W)companion in the tribulation and (X)kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ. 10 (Y)I was in the Spirit on (Z)the Lord’s Day, and I heard behind me (AA)a loud voice, as of a trumpet, 11 saying, [g]“I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and, “What you see, write in a book and send it to the seven churches [h]which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea.”
12 Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned (AB)I saw seven golden lampstands, 13 (AC)and in the midst of the seven lampstands (AD)One like the Son of Man, (AE)clothed with a garment down to the feet and (AF)girded about the chest with a golden band. 14 His head and (AG)hair were white like wool, as white as snow, and (AH)His eyes like a flame of fire; 15 (AI)His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and (AJ)His voice as the sound of many waters; 16 (AK)He had in His right hand seven stars, (AL)out of His mouth went a sharp two-edged sword, (AM)and His countenance was like the sun shining in its strength. 17 And (AN)when I saw Him, I fell at His feet as dead. But (AO)He laid His right hand on me, saying [i]to me, “Do not be afraid; (AP)I am the First and the Last. 18 (AQ)I am He who lives, and was dead, and behold, (AR)I am alive forevermore. Amen. And (AS)I have the keys of [j]Hades and of Death. 19 [k]Write the things which you have (AT)seen, (AU)and the things which are, (AV)and the things which will take place after this. 20 The [l]mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are (AW)the [m]angels of the seven churches, and (AX)the seven lampstands [n]which you saw are the seven churches.
Footnotes
- Revelation 1:1 quickly or swiftly
- Revelation 1:5 NU loves us and freed; M loves us and washed
- Revelation 1:6 NU, M a kingdom
- Revelation 1:8 NU, M omit the Beginning and the End
- Revelation 1:8 NU, M Lord God
- Revelation 1:9 NU, M omit both
- Revelation 1:11 NU, M omit “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and,
- Revelation 1:11 NU, M omit which are in Asia
- Revelation 1:17 NU, M omit to me
- Revelation 1:18 Lit. Unseen; the unseen realm
- Revelation 1:19 NU, M Therefore, write
- Revelation 1:20 hidden truth
- Revelation 1:20 Or messengers
- Revelation 1:20 NU, M omit which you saw
啟示錄 1
Chinese Standard Bible (Traditional)
耶穌基督的啟示
1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,要他指示給他奴僕們的那些必須快發生的事。基督[a]藉著他的天使,向他的奴僕約翰傳達並指明了那些事。 2 約翰把神的話語[b]和有關耶穌基督的見證,凡是他所看到的,都見證出來。 3 那宣讀這預言之話的,那些聽見這預言之話並遵守其中所記載的,都是蒙福的,因為時候快到了。
4 約翰,
致那在亞細亞省的七個教會:
願恩典與平安,從今在、昔在、將要來臨的[c]那一位,從他寶座前的七個靈, 5 從那信實的見證者、死人中首先復活的[d]、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們!
他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來[e], 6 又使我們成為國度[f],做他父神的祭司。願榮耀和權能都歸於他,直到永永遠遠!阿們。
7 「看哪,他在雲彩中來臨,
所有人的眼睛都將看見他,
連那些刺他的人也將看見他;[g]
地上的萬族都要因他捶胸哀哭。」
確實如此,阿們。
8 主、神[h]說:「我就是『阿爾法』,也是『歐米伽』,[i]是今在、昔在、將要來臨的[j]那一位,是全能者。」
約翰見主的異象
9 我約翰,是你們的弟兄,是與你們在耶穌[k]的患難、國度、忍耐裡一同有份的,為神的話語[l]和有關耶穌[m]的見證,曾經住在那叫做帕特莫斯的海島上。 10 有一個主日[n],我在靈裡,聽見我後面有一個大聲音,如同號角聲, 11 說:「[o]把你所看見的寫在書卷上,送到[p]那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」
12 我轉過身,要看看誰的聲音對我說話。我轉過身就看見了七座金燈臺。 13 燈臺[q]中間有一位彷彿人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。 14 他的頭和頭髮潔白,如白羊毛、如雪;他的眼睛如同火焰; 15 他的兩腳彷彿在爐中被煉過的精銅;他的聲音好像眾水的聲音; 16 在他的右手中拿著七顆星;從他口中發出一把雙刃的利劍;他的面容好像烈日發光。
17 我一看見他,就仆倒在他的腳前,像死人那樣。他把右手放在我身上,說:「不要怕!我就是首先的,是末後的, 18 是那永生的。我曾經死過,可是看哪,我現在活著,直到永永遠遠,[r]並且拿著死亡和陰間的鑰匙。 19 因此,你要把所看見的,就是現在的事,和此後將要發生的事,都寫下來。 20 你所看見的,我右手中的七顆星,和這七座金燈臺的奧祕就是:七顆星是七個教會的使者[s],[t]七座燈臺是七個教會。
Footnotes
- 啟示錄 1:1 基督——原文直譯「他」。
- 啟示錄 1:2 神的話語——或譯作「神的道」。
- 啟示錄 1:4 將要來臨的——或譯作「以後永在的」。
- 啟示錄 1:5 首先復活的——原文直譯「首生的」或「長子」。
- 啟示錄 1:5 釋放出來——有古抄本作「洗淨」。
- 啟示錄 1:6 國度——有古抄本作「君王」。
- 啟示錄 1:7 《但以理書》7:13;《撒迦利亞書》12:10。
- 啟示錄 1:8 主、神——有古抄本作「主」。
- 啟示錄 1:8 有古抄本附「是開始,也是終結,」。
- 啟示錄 1:8 將要來臨的——或譯作「以後永在的」。
- 啟示錄 1:9 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
- 啟示錄 1:9 神的話語——或譯作「神的道」。
- 啟示錄 1:9 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
- 啟示錄 1:10 主日——指「星期日」。
- 啟示錄 1:11 有古抄本附「我就是『阿爾法』,也是『歐米伽』;是首先的,也是末後的。」
- 啟示錄 1:11 有古抄本附「在亞細亞的」。
- 啟示錄 1:13 燈臺——有古抄本作「七座燈臺」。
- 啟示錄 1:18 有古抄本附「阿們。」
- 啟示錄 1:20 使者——或譯作「天使」。
- 啟示錄 1:20 有古抄本附「你所看見的」。
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
