Add parallel Print Page Options

12 · kai The ho fourth tetartos angel angelos blew his trumpet salpizō, and kai a ho third tritos of the ho sun hēlios was struck plēssō, and kai a ho third tritos of the ho moon selēnē, and kai a ho third tritos of the ho stars astēr, so that hina a ho third tritos of them autos were darkened; · kai for a ho third tritos of the ho day hēmera there was no light phainō, and kai for a third of the ho night nyx as well homoiōs.

13 Then kai I looked, and kai I heard akouō an heis eagle aetos crying legō with phōnē a loud megas voice phōnē as it flew petomai directly en overhead mesouranēma, “ Woe ouai, woe ouai, woe ouai to those ho who live katoikeō on epi the ho earth because of ek the ho blasts phōnē of the other loipos · ho trumpets salpinx that the ho three treis angels angelos · ho are about mellō to blow salpizō!”

Read full chapter

12 Then the fourth angel blew his trumpet, and one-third of the sun was struck, and one-third of the moon, and one-third of the stars, and they became dark. And one-third of the day was dark, and also one-third of the night.

13 Then I looked, and I heard a single eagle crying loudly as it flew through the air, “Terror, terror, terror to all who belong to this world because of what will happen when the last three angels blow their trumpets.”

Read full chapter

12 The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third(A) of them turned dark.(B) A third of the day was without light, and also a third of the night.(C)

13 As I watched, I heard an eagle that was flying in midair(D) call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe(E) to the inhabitants of the earth,(F) because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!”

Read full chapter