Add parallel Print Page Options

Because Babylon is the city responsible for the destruction of Jerusalem’s first temple in 586 b.c., John uses this ominous symbol to describe the Babylon of his day—Rome, the city on seven hills. In a.d. 70, the Roman armies march against Jerusalem, destroy the second temple, and scatter the Jewish people.

The whore, who is identified as Babylon, is a symbol to readers in John’s day of Rome and its allure. Its beauty and power are legendary, but beneath the surface lies the truth of its nature. People who ally themselves with Rome and all that it represents are partners with ruin. In the years since John’s Revelation was first written, the whore has been seen as many different world forces. What Rome represents in John’s day has been replicated by many different world powers and their material attractions.

18 Next I saw another messenger descending from heaven. I knew he possessed great authority because his glory illuminated the earth.

Heavenly Messenger (with a powerful voice): Fallen, fallen, is Babylon the great city!
        It has become a habitat for demons,
    A haunt for every kind of foul spirit,
        a prison for every sort of unclean and hateful bird.
    For all the nations have drunk deeply
        from the wine of the wrath of her immorality,
    And the kings of the earth have disgraced themselves by engaging in gross sexual acts with her,
        and the merchants of the earth have grown fat and rich, profiting off the power purchased with her luxury.

Then I heard another voice from heaven urge,

A Voice: My people, get away from her—fast.
        Make sure you do not get caught up in her sins.
    Put some distance between you so that you do not share in her plagues,
    For her sins are higher than the highest mountain. They reach far into the heavens,
        and God has not forgotten even one of her missteps.
    Deal out to her what she has dealt out to others,
        and repay her double according to her deeds.
        In the cup where she mixed her drink, mix her a double.
    Whatever glory she demanded and whatever luxury she lived,
        give back to her the same measure in torment and sorrow.
    Secretly she says in her heart:
        “I rule as queen;
    I am not like a widow;
        I will never experience grief.”
    Because of this arrogance, in a single day, plagues will overwhelm her.
        Her portion will be death and sorrow and famine,
    And she will be incinerated with fire,
        for mighty is the Lord God who exacts judgment on her.

And the kings of the earth, who committed lewd, sexual acts and lived lavishly off of her, will weep and wail over their loss when they see the smoke from her burning body rise into the sky. 10 They will stand at a distance, fearing they, too, might fall victim to her torment. They will moan,

    Woe to you, our great city!
        Babylon, the most powerful city in the world.
    In a single hour, your day of judgment has come.

Since greed and seeking unjust gain are two of Babylon’s greatest sins, economic collapse becomes the basis of God’s judgment.

11 And the merchants and the magnates of the earth weep and mourn over her demise because no one is buying their goods any longer: 12 warehouses remain full of gold, silver, jewels, and pearls; fine fabrics, purple, silk, and scarlet cloth; fragrant woods, items made of ivory, and items finely crafted out of expensive wood; bronze, iron, and marble; 13 cinnamon, spices, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, rich flour, and wheat; cattle, sheep, horses, chariots, and human cargo (the trafficked souls of humanity).

14     Everything your heart desired
        has gone away;
    All the glitz and glitter
        are lost to you forever;
        you’ll never have them again!

15 The sellers of these goods, who made a fine profit from her, will stand at a distance. Like the kings, they will fear her punishment might fall on them too. They will weep and mourn their loss.

16     Woe to you, our great city,
        dressed in finest linens, in purple and scarlet fabrics,
        dazzling in gold and jewels and pearls.
17     In a single hour, all this wealth is gone.

And all the sea captains, all those who sail the seas, sailors, and those who make a living by the sea, stood at a distance. 18 Strong men were reduced to tears as they gazed on the smoke that rose from her ruins. “Was there ever any city like her?” they asked. 19 They threw dust in the air covering their heads. They wept bitterly and mourned their loss.

    Woe to you, our great city;
        all who had ships at sea
        became rich off your wealth!
    In a single hour, you have been utterly ruined.

20 Rejoice over her torment, O heaven. Join in the celebration, you saints, emissaries,[a] and prophets because God has judged in your favor and against her.

21 Then a mighty messenger picked up a huge stone—it looked like a great millstone—and he cast it into the sea.

Mighty Messenger: Watch and see. This is how Babylon, the great city,
        will be thrown down; violently will she go down,
        and they will search for her in vain.
22     Never again will the sound of music grace your streets.
    The melodies and harmonies of the harpists and musicians and flutists and trumpeters
        will never be heard again.
    And never again will an artisan of any craft
        be found in your markets,
    And never again will the grinding of the millstone
        provide rhythm to your city,
23     And never again will the light of a lamp
        bring warm light to your houses,
    And never again will the voices of the bridegroom and bride
        bring joy to your festivities.
    For the merchants were the magnates of the earth,
        and all the nations fell prey to your sorceries.
24     And in her streets the blood of the prophets, saints,
        and all who have been slaughtered upon the earth, ran freely.

Footnotes

  1. 18:20 Literally, apostles

Babylon is Destroyed

18 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance.[a] He[b] shouted with a powerful voice:

“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She[c] has become a lair for demons,
a haunt[d] for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast.[e]
For all the nations[f] have fallen[g] from
the wine of her immoral passion,[h]
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.”[i]

Then[j] I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, because her sins have piled[k] up all the way to heaven[l] and God has remembered[m] her crimes.[n] Repay her the same way she repaid others;[o] pay her back double[p] corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. As much as[q] she exalted herself and lived in sensual luxury,[r] to this extent give her torment and grief because she said to herself,[s] ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ For this reason, she will experience her plagues[t] in a single day: disease,[u] mourning,[v] and famine, and she will be burned down[w] with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”

Then[x] the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury[y] with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.[z] 10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,
Babylon the powerful city!
For in a single hour your doom[aa] has come!”

11 Then[ab] the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo[ac] any longer— 12 cargo such as gold, silver,[ad] precious stones, pearls, fine linen, purple cloth, silk,[ae] scarlet cloth,[af] all sorts of things made of citron wood,[ag] all sorts of objects made of ivory, all sorts of things made of expensive wood, bronze, iron and marble, 13 cinnamon, spice,[ah] incense, perfumed ointment,[ai] frankincense,[aj] wine, olive oil and costly flour,[ak] wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages,[al] slaves and human lives.[am]

14 (The ripe fruit[an] you greatly desired[ao]
has gone from you,
and all your luxury[ap] and splendor[aq]
have gone from you—
they will never ever be found again!)[ar]

15 The merchants who sold[as] these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep[at] and mourn, 16 saying,

“Woe, woe, O great city—
dressed in fine linen, purple and scarlet clothing,[au]
and adorned with gold,[av] precious stones, and pearls—
17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!”[aw]

And every ship’s captain,[ax] and all who sail along the coast[ay]—seamen, and all who[az] make their living from the sea, stood a long way off 18 and began to shout[ba] when they saw the smoke from the fire that burned her up,[bb] “Who is like the great city?” 19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning,[bc]

“Woe, Woe, O great city—
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth—
because in a single hour she has been destroyed!”[bd]
20 (Rejoice over her, O heaven,
and you saints and apostles and prophets,
for God has pronounced judgment[be] against her on your behalf!)[bf]

21 Then[bg] one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,

“With this kind of sudden violent force[bh]
Babylon the great city will be thrown down[bi]
and it will never be found again!
22 And the sound of the harpists, musicians,
flute players, and trumpeters
will never be heard in you[bj] again.
No[bk] craftsman[bl] who practices any trade
will ever be found in you again;
the noise of a mill[bm] will never be heard in you again.
23 Even the light from a lamp
will never shine in you again!
The voices of the bridegroom and his bride
will never be heard in you again.
For your merchants were the tycoons of the world,
because all the nations[bn] were deceived by your magic spells![bo]
24 The[bp] blood of the saints and prophets was found in her,[bq]
along with the blood[br] of all those who had been killed on the earth.”

Footnotes

  1. Revelation 18:1 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
  2. Revelation 18:2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style
  3. Revelation 18:2 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.
  4. Revelation 18:2 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”
  5. Revelation 18:2 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai phulakē pantos pneumatos akathartou kai phulakē pantos orneou akathartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some mss omitting one or the other phrase. The third phrase (“a haunt for every unclean animal” [καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου, kai phulakē pantos thēriou akathartou]), however, is more problematic since it is missing in several significant mss (א C 051 M). The passage as a whole, including the third phrase, seems to be an allusion to Isa 13:21 and 34:11. It seems reasonable, in such a case, to assume that since there is good ms evidence to support the third phrase (A 1611 2329 al), it probably dropped out of certain mss because of its similarity to the two preceding clauses. It is the presence of all three phrases in the initial text that most likely gave rise to the divergent ms evidence extant today.
  6. Revelation 18:3 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
  7. Revelation 18:3 tc ‡ Several mss (א A C 1006* 1611 1841 2030 MK), including the best witnesses, read “have fallen” (πεπτώκασιν or πέπτωκαν [peptōkasin or peptōkan]). The singular πέπτωκεν (peptōken), which is better grammatically with the neuter plural subject πάντα τὰ ἔθνη (panta ta ethnē, “all the nations”), is read by 1854 2062; 2042 reads πεπότικεν (pepotiken). A few mss (1006c 2329 latt syh) read “have drunk” (πέπωκαν/πεπώκασιν, pepōkan/pepōkasin); the singular πέπωκεν (pepōken) is read by P 051 1 2053* al. The more difficult reading and that which has the best ms support is “have fallen.” That it is not too difficult is evidenced by the fact that the great majority of Byzantine minuscules, which have a tendency to smooth out problems, left it stand as is. Nonetheless, it is somewhat difficult (TCGNT 683 says that this reading is “scarcely suitable in the context”), and for that reason certain mss seem to have changed it to “have drunk” to agree with the idea of “wine” (οἴνου, oinou). One can understand how this could happen: A scribe coming to the text and seeing the term “wine” expects a verb of drinking. When he sees “have fallen” and knows that in Greek the verbs “have fallen” and “have drunk” are spelled similarly, he concludes that there has been a slip of the pen in the ms he is using, which he then seeks to correct back to the “have drunk” reading. This appears to be more reasonable than to conclude that three early majuscules (i.e., א A C) as well as a great number of other witnesses all felt the need to change “have drunk” (πέπωκαν) to “have fallen” (πέπτωκαν), even if “fallen” occurs in the immediate context (“fallen, fallen, [ἔπεσεν ἔπεσεν, epesen epesen] Babylon the great” in the preceding verse). The preferred reading, on both external and internal grounds, is “have fallen,” and thus the Seer intends to focus on the effects of wine, namely, a drunken stupor.
  8. Revelation 18:3 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
  9. Revelation 18:3 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.
  10. Revelation 18:4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  11. Revelation 18:5 tn On ἐκολλήθησαν (ekollēthēsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”
  12. Revelation 18:5 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
  13. Revelation 18:5 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.
  14. Revelation 18:5 tn Or “her sins.”
  15. Revelation 18:6 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  16. Revelation 18:6 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
  17. Revelation 18:7 tn “As much as” is the translation of ὅσα (hosa).
  18. Revelation 18:7 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrēniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
  19. Revelation 18:7 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
  20. Revelation 18:8 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
  21. Revelation 18:8 tn Grk “death.” θάνατος (thanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
  22. Revelation 18:8 tn This is the same Greek word (πένθος, penthos) translated “grief” in vv. 7-8.
  23. Revelation 18:8 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauthēsetai) because a city is in view.
  24. Revelation 18:9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  25. Revelation 18:9 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrēniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
  26. Revelation 18:9 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.
  27. Revelation 18:10 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”
  28. Revelation 18:11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  29. Revelation 18:11 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freightcargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”
  30. Revelation 18:12 tn Grk “and silver,” but καί (kai) has not been translated before most of these terms since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more
  31. Revelation 18:12 tn On this term BDAG 924-25 s.v. σιρικός states, “per. to silk from Ser, subst. τὸ σιρικόν silk cloth or garments w. other costly materials Rv 18:12.”
  32. Revelation 18:12 tn On the translation of κόκκινον (kokkinon) as “scarlet cloth” see L&N 6.170.
  33. Revelation 18:12 tn On the phrase πᾶν ξύλον θύϊνον (pan xulon thuinon) L&N 3.63 states, “pertaining to being made or consisting of citron wood (that is, from a citron tree)—‘of citron wood.’ καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον ‘and all kinds of things made of citron wood and all kinds of objects made of ivory’ Re 18:12. The citron tree belongs to the citrus family of plants, and it produces a pale yellow fruit somewhat larger than a lemon, the rind of which is often candied. In Re 18:12, however, the focus is upon the fine quality of the wood.”
  34. Revelation 18:13 tn On the term ἄμωμον (amōmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice—‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.”
  35. Revelation 18:13 tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205).
  36. Revelation 18:13 tn The Greek term λίβανος (libanos) refers to the aromatic resin of a certain type of tree (L&N 6.212).
  37. Revelation 18:13 tn On σεμίδαλις (semidalis) L&N 5.10 states, “a fine grade of wheat flour—‘fine flour.’ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον ‘wine and oil and fine flour and wheat’ Re 18:13. In some languages ‘fine flour’ may be best expressed as ‘expensive flour.’ Such a rendering fits well the context of Re 18:13.”
  38. Revelation 18:13 tn Or “and wagons.” On the term ῥέδη (rhedē) see L&N 6.53: “a four-wheeled carriage or wagon used for travel or the transportation of loads—‘carriage, wagon.’ The term ῥέδη occurs only in Re 18:13 in a list of products bought and sold by merchants.”
  39. Revelation 18:13 tn Grk “and bodies and souls of men.” This could be understood (1) as a hendiadys (two things mentioned = one thing meant), referring only to slave trade; (2) it could be referring to two somewhat different concepts: slavery (bodies) and the cheapness of human life—some of the items earlier in the list of merchandise were to be obtained only at great cost of human life; or (3) a somewhat related idea, that the trade is in not just physical bodies (slavery) but human souls (people whose lives are destroyed through this trade).
  40. Revelation 18:14 tn On ὀπώρα (opōra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”
  41. Revelation 18:14 tn Grk “you desired in your soul.”
  42. Revelation 18:14 tn On λιπαρός (liparos) BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”
  43. Revelation 18:14 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”
  44. Revelation 18:14 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person. sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.
  45. Revelation 18:15 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”
  46. Revelation 18:15 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.
  47. Revelation 18:16 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
  48. Revelation 18:16 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
  49. Revelation 18:17 tn On ἠρημώθη (ērēmōthē) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned—‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
  50. Revelation 18:17 tn On κυβερνήτης (kubernētēs) BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”
  51. Revelation 18:17 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (pleōn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea traveler…Rv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger.—S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”
  52. Revelation 18:17 tn Grk “and as many as.”
  53. Revelation 18:18 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.
  54. Revelation 18:18 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
  55. Revelation 18:19 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
  56. Revelation 18:19 tn On ἡρημώθη (hērēmōthē) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned—‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
  57. Revelation 18:20 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”
  58. Revelation 18:20 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person. sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.
  59. Revelation 18:21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  60. Revelation 18:21 tn On ὅρμημα (hormēma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
  61. Revelation 18:21 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
  62. Revelation 18:22 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text.
  63. Revelation 18:22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  64. Revelation 18:22 tn On this term BDAG 1001 s.v. τεχνίτης states, “craftsperson, artisan, designer…Of a silversmith Ac 19:24, 25 v.l., 38….Of a potter 2 Cl 8:2 (metaph., cp. Ath. 15:2). πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης Rv 18:22.”
  65. Revelation 18:22 tn This is a different Greek word (μύλος, mulos) from the one for the millstone in v. 21 (μύλινος, mulinos). See L&N 7.68.
  66. Revelation 18:23 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
  67. Revelation 18:23 tn On the term φαρμακεία (pharmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people—‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
  68. Revelation 18:24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  69. Revelation 18:24 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
  70. Revelation 18:24 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.

The Fall of Babylon

18 After all this I saw another angel come down from heaven with great authority, and the earth grew bright with his splendor. He gave a mighty shout:

“Babylon is fallen—that great city is fallen!
    She has become a home for demons.
She is a hideout for every foul[a] spirit,
    a hideout for every foul vulture
    and every foul and dreadful animal.[b]
For all the nations have fallen[c]
    because of the wine of her passionate immorality.
The kings of the world
    have committed adultery with her.
Because of her desires for extravagant luxury,
    the merchants of the world have grown rich.”

Then I heard another voice calling from heaven,

“Come away from her, my people.
    Do not take part in her sins,
    or you will be punished with her.
For her sins are piled as high as heaven,
    and God remembers her evil deeds.
Do to her as she has done to others.
    Double her penalty[d] for all her evil deeds.
She brewed a cup of terror for others,
    so brew twice as much[e] for her.
She glorified herself and lived in luxury,
    so match it now with torment and sorrow.
She boasted in her heart,
    ‘I am queen on my throne.
I am no helpless widow,
    and I have no reason to mourn.’
Therefore, these plagues will overtake her in a single day—
    death and mourning and famine.
She will be completely consumed by fire,
    for the Lord God who judges her is mighty.”

And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains. 10 They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out,

“How terrible, how terrible for you,
    O Babylon, you great city!
In a single moment
    God’s judgment came on you.”

11 The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods. 12 She bought great quantities of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet cloth; things made of fragrant thyine wood, ivory goods, and objects made of expensive wood; and bronze, iron, and marble. 13 She also bought cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, and bodies—that is, human slaves.

14 “The fancy things you loved so much
    are gone,” they cry.
“All your luxuries and splendor
    are gone forever,
    never to be yours again.”

15 The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,

16 “How terrible, how terrible for that great city!
    She was clothed in finest purple and scarlet linens,
    decked out with gold and precious stones and pearls!
17 In a single moment
    all the wealth of the city is gone!”

And all the captains of the merchant ships and their passengers and sailors and crews will stand at a distance. 18 They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, “Where is there another city as great as this?” 19 And they will weep and throw dust on their heads to show their grief. And they will cry out,

“How terrible, how terrible for that great city!
    The shipowners became wealthy
    by transporting her great wealth on the seas.
In a single moment it is all gone.”

20 Rejoice over her fate, O heaven
    and people of God and apostles and prophets!
For at last God has judged her
    for your sakes.

21 Then a mighty angel picked up a boulder the size of a huge millstone. He threw it into the ocean and shouted,

“Just like this, the great city Babylon
    will be thrown down with violence
    and will never be found again.
22 The sound of harps, singers, flutes, and trumpets
    will never be heard in you again.
No craftsmen and no trades
    will ever be found in you again.
The sound of the mill
    will never be heard in you again.
23 The light of a lamp
    will never shine in you again.
The happy voices of brides and grooms
    will never be heard in you again.
For your merchants were the greatest in the world,
    and you deceived the nations with your sorceries.
24 In your[f] streets flowed the blood of the prophets and of God’s holy people
    and the blood of people slaughtered all over the world.”

Footnotes

  1. 18:2a Greek unclean; also in each of the two following phrases.
  2. 18:2b Some manuscripts condense the last two lines to read a hideout for every foul [unclean] and dreadful vulture.
  3. 18:3 Some manuscripts read have drunk.
  4. 18:6a Or Give her an equal penalty.
  5. 18:6b Or brew just as much.
  6. 18:24 Greek her.