Add parallel Print Page Options

12 This requires[a] the steadfast endurance[b] of the saints—those who obey[c] God’s commandments and hold to[d] their faith in Jesus.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 14:12 tn Grk “Here is.”
  2. Revelation 14:12 tn Or “the perseverance.”
  3. Revelation 14:12 tn Grk “who keep.”
  4. Revelation 14:12 tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, hoi tērountes).
  5. Revelation 14:12 tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Iēsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

12 This calls for patient endurance(A) on the part of the people of God(B) who keep his commands(C) and remain faithful to Jesus.

Read full chapter