Add parallel Print Page Options

12 Then[a] I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge[b] earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair,[c] and the full moon became blood red;[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 6:12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  2. Revelation 6:12 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
  3. Revelation 6:12 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
  4. Revelation 6:12 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).

13 and the stars in the sky[a] fell to the earth like a fig tree dropping[b] its unripe figs[c] when shaken by a fierce[d] wind.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 6:13 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.
  2. Revelation 6:13 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.
  3. Revelation 6:13 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens)—‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”
  4. Revelation 6:13 tn Grk “great wind.”