啟示錄 1:8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加[a],我是昔在、今在、以後永在的全能者。」
Read full chapterFootnotes
- 1·8 「阿拉法」和「俄梅加」分別是希臘文第一個和最後一個字母,故此句意即「我是始,我是終」。
Offenbarung 1:8
Luther Bibel 1545
8 Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der HERR, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige.
Read full chapter
启示录 1:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加[a],我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
Read full chapterFootnotes
- 1:8 “阿拉法”和“俄梅加”分别是希腊文第一个和最后一个字母,故此句意即“我是始,我是终”。
Revelation 1:8
New International Version
8 “I am the Alpha and the Omega,”(A) says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come,(B) the Almighty.”(C)
Revelation 1:8
King James Version
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Read full chapterCopyright © 1545 by Public Domain
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
