Font Size
啟示錄 1:8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
啟示錄 1:8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加[a],我是昔在、今在、以後永在的全能者。」
Read full chapterFootnotes
- 1·8 「阿拉法」和「俄梅加」分別是希臘文第一個和最後一個字母,故此句意即「我是始,我是終」。
启示录 1:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
启示录 1:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加[a],我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
Read full chapterFootnotes
- 1:8 “阿拉法”和“俄梅加”分别是希腊文第一个和最后一个字母,故此句意即“我是始,我是终”。
Revelation 1:8
New International Version
Revelation 1:8
New International Version
8 “I am the Alpha and the Omega,”(A) says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come,(B) the Almighty.”(C)
Revelation 1:8
King James Version
Revelation 1:8
King James Version
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Read full chapter
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
