A la iglesia de Sardis

»Escribe al ángel[a] de la iglesia de Sardis:

»Esto dice el que tiene los siete espíritus de Dios[b] y las siete estrellas:

»Conozco tus obras; tienes fama de estar vivo, pero en realidad estás muerto.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:1 ángel. Alt. mensajero; también en 7 y 14.
  2. 3:1 Alt. espíritu séptuple, frase que simboliza al Espíritu de Dios en sus múltiples manifestaciones.

Mensaje a la iglesia de Sardis

»Escribe al ángel de la iglesia en Sardis: Así dice el que tiene los siete espíritus de Dios, y las siete estrellas:

»Yo sé todo lo que haces, y sé que estás muerto, aunque parezcas estar vivo.

Read full chapter

Mensaje a la iglesia de Sardis

Y escribe al ángel de la iglesia en Sardis(A):

«El que tiene los siete Espíritus de Dios(B) y las siete estrellas(C), dice esto: “Yo conozco tus obras(D), que tienes nombre de que vives, pero estás muerto(E).

Read full chapter

El mensaje a Sardis

Escribe al ángel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete espíritus de Dios, y las siete estrellas, dice esto:

Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, y estás muerto.

Read full chapter

Del trono salían relámpagos, estruendos y truenos. Delante del trono ardían siete antorchas de fuego, que son los siete espíritus[a] de Dios,

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:5 O Espíritu séptuple, frase que simboliza al Espíritu de Dios en sus múltiples manifestaciones.

Del trono salían voces, relámpagos y truenos;(A) y delante del trono ardían siete antorchas de fuego,(B) que son los siete espíritus de Dios.(C)

Read full chapter

Del trono salían relámpagos(A), voces[a] y truenos; y delante del trono había siete lámparas(B) de fuego ardiendo, que son los siete Espíritus de Dios(C).

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 4:5 O, ruidos

Y del trono salían relámpagos y truenos(A) y voces; y delante del trono ardían siete lámparas de fuego,(B) las cuales son los siete espíritus de Dios.(C)

Read full chapter

Entonces vi en medio de los cuatro seres vivientes, del trono y los ancianos, a un Cordero que estaba de pie y parecía haber sido sacrificado. Tenía siete cuernos y siete ojos, que son los siete espíritus[a] de Dios enviados por toda la tierra.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:6 O Espíritu séptuple, frase que simboliza al Espíritu de Dios en sus múltiples manifestaciones.

En ese momento vi un Cordero en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos. Estaba de pie, y parecía haber sido inmolado.(A) Tenía siete cuernos, y siete ojos,(B) que son los siete espíritus que Dios ha enviado por toda la tierra.

Read full chapter

Miré, y vi entre el trono (con los cuatro seres vivientes) y los ancianos[a](A), a un Cordero(B), de pie, como inmolado(C), que tenía siete cuernos(D) y siete ojos(E), que son los siete Espíritus de Dios(F) enviados por toda la tierra.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 5:6 Lit., Y vi en medio del trono, y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos

Y miré, y vi que en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, estaba en pie un Cordero como inmolado,(A) que tenía siete cuernos, y siete ojos,(B) los cuales son los siete espíritus de Dios enviados por toda la tierra.

Read full chapter