ROMANOS 9
Kekchi
Li Dios quixsiqˈueb ru laj Israel
9 Yo̱quin chixyebal li xya̱lal xban nak ninpa̱b li Jesucristo. Incˈaˈ ninticˈtiˈic. Nacuecˈa saˈ lin chˈo̱l nak ya̱l li ninye ut li Santil Musikˈej nacˈutuc chicuu nak ya̱l. 2 Ra nacuecˈa ut nayotˈeˈ inchˈo̱l xban nak eb laj judío lin tenamit incˈaˈ nequeˈraj xpa̱banquil li Cristo. 3 Tinqˈue raj cuib chi tzˈekta̱na̱c ut chi isi̱c riqˈuin li Cristo cui ta riqˈuin aˈan ta̱ru̱k tebintenkˈa re teˈcolekˈ. 4 Aˈan eb li ralal xcˈajol laj Israel. Li Dios quixsiqˈueb ru ut quixcˈuleb chokˈ ralal xcˈajol, ut quixcˈut lix lokˈal chiruheb retalil nak cuan riqˈuineb. Quixba̱nu li contrato riqˈuineb ut quixqˈue lix chakˈrab reheb. Quicˈuteˈ chiruheb chanru teˈxlokˈoni li Dios saˈ xya̱lal ut cuan cˈaˈ re ru quixyechiˈi li Dios reheb. 5 Aˈaneb li ralal xcˈajol li kaxeˈto̱nil yucuaˈ laj Abraham, laj Isaac ut laj Jacob. Ut saˈ xya̱nkeb aˈan quiyoˈla li Cristo nak quitzˈejcualoˈ ut quicˈulun saˈ ruchichˈochˈ. Lokˈoninbil taxak chi junelic li Cristo li kˈaxal nim xcuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb. Joˈcan taxak. 6 Li Dios quixqˈue li quixyechiˈi reheb laj Israel. Aban moco chixjunileb ta queˈxcˈul li yechiˈinbil xban li Dios xban nak moco chixjunileb ta tzˈakaleb aj Israel. Aban incˈaˈ ninye nak li Dios incˈaˈ quixqˈue li quixyechiˈi reheb laj Israel. 7 Cuanqueb li ralal xcˈajol laj Abraham incˈaˈ queˈxcˈul li quixyechiˈi li Dios xban nak ma̱cuaˈeb aˈan li ralal xcˈajol li yechiˈinbil re laj Abraham najter xban li Dios nak quixye re: Saˈ xcˈabaˈ laj Isaac teˈcua̱nk la̱ cualal a̱cˈajol li xinyechiˈi a̱cue. 8 Aˈin naraj naxye nak moco chixjunileb ta li ralal xcˈajol laj Abraham sicˈbileb ru xban li Dios. Caˈaj cuiˈ li yechiˈinbil re xban li Dios, aˈaneb li tzˈakal ralal xcˈajol li Dios. 9 Aˈan aˈin li quixyechiˈi li Dios re laj Abraham nak quixye re: Nak toline̱lk saˈ li chihab jun chic, lix Sara cua̱nk chic lix cˈulaˈal te̱lom. 10 Lix Rebeca quicuan cuib lix cocˈal ut junaj lix yucuaˈeb. Lix yucuaˈeb aˈan, aˈan laj Isaac li kaxeˈto̱nil yucuaˈ. 11 Toj ma̱jiˈ nequeˈyoˈla lix cocˈal lix Rebeca nak quisiqˈueˈ ru li jun xban li Dios. Moco riqˈuin ta lix yehom xba̱nuhom nak quisiqˈueˈ ru xban nak ma̱jiˈ nequeˈxba̱nu li us chi moco li incˈaˈ us. Riqˈuin aˈan nakanau nak li Dios incˈaˈ naxsicˈ ru junak riqˈuin lix yehom xba̱nuhom. Naxsicˈ ban ru joˈ naraj aˈan. 12 Li Dios quia̱tinac riqˈuin lix Rebeca ut quixye re nak li asbej ta̱cˈanjelak chiru li i̱tzˈinbej. 13 Tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu li ra̱tin li Dios li quixye: La̱in xinsicˈ ru laj Jacob, ut laj Esaú xintzˈekta̱na. 14 ¿Cˈaˈru takaye chirix aˈan? ¿Ma takaye nak ma̱cuaˈ ti̱quilal li naxba̱nu li Dios? Ma̱ jokˈe takaye chi joˈcan. 15 Incˈaˈ naru takaye aˈan xban nak aˈin li quixye li Dios re laj Moisés: La̱in tincuil xtokˈoba̱leb ru li ani nacuaj xtokˈobanquil ru, ut tincuuxta̱na ajcuiˈ ru li ani nacuaj ruxta̱nanquil ru. 16 Li sicˈbil ruheb moco sicˈbileb ta ru xban nak joˈcan nequeˈraj eb aˈan chi moco riqˈuin ta xyehom xba̱nuhomeb. Yal riqˈuin ban xnimal ruxta̱n li Dios nak sicˈbil ruheb. 17 Joˈcaˈin nak tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu li a̱tin li quixye li Dios re laj Faraón: Xatinxakab chokˈ xreyeb laj Egipto re nak ta̱cˈutu̱nk lin cuanquilal a̱ban. Chi joˈcan ta̱yema̱nk cuesilal yalak bar saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ. 18 Joˈcan nak li Dios naril xtokˈoba̱l ru li ani naraj xtokˈobanquil ru ut naxcacuubresi xchˈo̱l li ani naraj xcacuubresinquil xchˈo̱l saˈ li ma̱usilal.
Li Dios naqˈuehoc saˈ tojba ma̱c ut na‑uxta̱nan u
19 Ma̱re nacaye chi joˈcaˈin, Cui li Dios naxcacuubresi xchˈo̱l junak saˈ li ma̱usilal, ¿chanru nak li Dios tixye nak cuan xma̱c junak? Cui joˈcan naraj li Dios, ¿ani ta̱ru̱k ta̱poˈok ru li cˈaˈru naraj li Dios? ma̱re chancat. 20 Aban la̱in tinye a̱cue, ¿anihat la̱at nak ta̱cuechˈi rix li cˈaˈru naxba̱nu li Dios? Junak li cuc incˈaˈ ta̱ru̱k tixye re laj pacˈol re, ¿Cˈaˈut nak xina̱yi̱b chi joˈcaˈin? 21 Aˈ yal re laj pacˈonel chanru nak tixyi̱b li tixpacˈ. Cui naraj naru tixyi̱b cuib chi ucˈal riqˈuin junaj chi seb. Naru tixpacˈ junak secˈ cha̱bil, sicˈbil ru lix cˈanjel, ut li jun chic ma̱re re ta̱cˈanjelak re yalak cˈaˈru. 22 Chanchan aˈan li naxba̱nu li Dios. Aˈan yal re cˈaˈru tixba̱nu. Xcˈulubeb raj li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ li rakba a̱tin ut li ca̱mc. Li Dios quixcˈut raj lix joskˈil ut lix cuanquilal. Abanan kˈaxal nim xcuyum saˈ xbe̱neb. 23 Ut riqˈuin lix nimal rusilal quiruxta̱na ku ut quixcˈut chiku lix lokˈal. Junxil sicˈbil chak ku xban re nak totzˈako̱nk saˈ lix lokˈal. 24 La̱o sicˈbil ku xban li Dios. Cuan sicˈbileb chak ru saˈ xya̱nkeb laj judío ut cuan sicˈbileb chak ru saˈ xya̱nkeb li ma̱cuaˈeb aj judío. 25 Joˈcaˈin quixye li Dios joˈ tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu xban laj Oseas:
Ta̱cuulak xkˈehil nak la̱in tinye “cualal incˈajol” reheb li ma̱cuaˈeb cualal incˈajol. Eb aˈan incˈaˈ sicˈbileb chak ru inban. Anakcuan tinye reheb: “raro̱quex inban”.
26 Ut saˈ li naˈajej bar quiyeheˈ cuiˈ reheb: “La̱ex ma̱cuaˈex cualal incˈajol”, aran ajcuiˈ ta̱yehekˈ reheb: “La̱ex tzˈakal ralal xcˈajol li yoˈyo̱quil Dios”.
27 Joˈcaˈin quixye laj Isaías chirixeb laj Israel:
Usta nabaleb li ralal xcˈajol laj Israel joˈ xqˈuial li samaib chire li palau, aban moco qˈuiheb ta li teˈcolekˈ.
28 Xban nak li Ka̱cuaˈ chi se̱b ta̱rakok a̱tin chi tzˈakal saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Israel.
29 Quixye ajcuiˈ laj Isaías chi joˈcaˈin:
Cui ta incˈaˈ quixcanab kalal kacˈajol nak quixsach ru li katenamit li Ka̱cuaˈ Dios, li kˈaxal nim xcuanquil, joˈ raj li Sodoma ut li Gomorra nak co‑osoˈ.
Eb laj judío ut li colba‑ib
30 Aˈan aˈin xya̱lal li yo̱co chixyebal: Eb li ma̱cuaˈeb aj judío incˈaˈ yo̱queb chix‑sicˈbal li ti̱quil chˈo̱lej riqˈuin xba̱nunquil li naxye li chakˈrab, ut xban nak queˈpa̱ban, queˈti̱cobresi̱c xchˈo̱leb. 31 Ut eb laj judío yo̱queb chixsicˈbal li ti̱quil chˈo̱lej riqˈuin xba̱nunquil li naxye li chakˈrab, aban incˈaˈ queˈxtau. 32 ¿Cˈaˈut nak incˈaˈ queˈxtau? Xban nak moco yo̱queb ta chixsicˈbal li ti̱quil chˈo̱lej riqˈuin xpa̱banquil li Cristo. Queˈxsicˈ ban li ti̱quilal riqˈuin xba̱nunquil li naxye li chakˈrab. Ut xban aˈan, chanchan queˈxtich rib chiru jun li pec. Ut li pec aˈan retalil li Cristo. Ut li nequeˈxtich rib chiru, aˈan li nequeˈtzˈekta̱nan re li Cristo. 33 Tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu li quixye li Dios:
Qˈuehomak retal xban nak la̱in tinqˈue jun li pec aran Sión. Nabaleb li tenamit teˈxtich rokeb chiru ut teˈtˈanekˈ. Abanan li ani ta̱pa̱ba̱nk re aˈan, incˈaˈ ta̱rahokˈ xchˈo̱l mokon xban nak tixcˈul li cˈaˈru yechiˈinbil re xban li Dios.
羅馬書 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的選民
9 我在基督裡說真話,絕無謊言。我被聖靈感動的良心可以作證, 2 我心裡極為憂愁,痛苦不止! 3 為了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒詛、與基督隔絕,我也願意! 4 身為以色列人,他們擁有上帝兒子的名分、上帝的榮耀、諸約、律法、聖殿敬拜和各種應許。 5 蒙揀選的族長是他們的先祖,基督降世為人也是做以色列人。祂是至大至尊,永遠當受稱頌的上帝。阿們!
6 當然,這並不表示上帝的話落了空,因為從以色列生的,不一定都是以色列人, 7 亞伯拉罕的後裔不一定都是亞伯拉罕的兒女,聖經上說:「以撒生的才可算為你的後裔。」 8 這話的意思是:亞伯拉罕憑血氣所生的兒女並不是上帝的兒女,只有憑應許所生的才算是他的後裔。 9 因為上帝曾這樣應許他:「明年這時候,我會再來,撒拉必生一個兒子。」
10 後來,利百加和我們的先祖以撒結婚,懷了雙胞胎。 11 在這對孩子還未出生,還沒有顯出誰善誰惡之前,上帝為了顯明自己揀選人並不是按人的行為,而是按祂自己的旨意, 12 便對利百加說:「將來大的要服侍小的。」 13 正如聖經上說:「我愛雅各,厭惡以掃。」
14 這樣看來,我們該怎麼下結論呢?難道上帝不公平嗎?當然不是。 15 祂曾對摩西說:
「我要憐憫誰就憐憫誰,
要恩待誰就恩待誰。」
16 可見這並不在於人的意志和努力,而在於祂的憐憫。 17 聖經記載著上帝對法老說的話:「我使你興起是為了在你身上彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。」 18 總之,上帝要憐憫誰,就憐憫誰;要叫誰頑固,就叫誰頑固。
上帝的烈怒和憐憫
19 這樣,你肯定會對我說:「為什麼上帝還指責人呢?誰能抗拒祂的旨意呢?」 20 你這個人啊!你是誰啊?竟敢頂撞上帝!受造之物怎能對造物主說:「你為什麼把我造成這樣?」 21 陶匠難道不可以從一團泥中拿一部分造貴重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿嗎?
22 倘若上帝要顯示祂的烈怒和權能,就儘量容忍那些祂預備要毀滅的器皿, 23 以便在那些祂憐憫並預備賜予榮耀的器皿上彰顯祂豐盛的榮耀,這難道不可以嗎? 24 那些蒙憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。 25 正如上帝在《何西阿書》上說:
「本來不是我子民的,
我要稱他們為『我的子民』;
本來不是我所愛的,
我要稱他們為『我所愛的』。
26 從前我在什麼地方對他們說,
『你們不是我的子民。』
將來也要在那裡對他們說,
『你們是永活上帝的兒女。』」
27 關於以色列人,以賽亞先知曾疾呼:
「以色列人雖多如海沙,
但得救的只是剩餘的人,
28 因為上帝要在世上迅速、
徹底地執行祂的判決。」
29 以賽亞又說:
「若不是萬軍之主給我們存留後裔,
我們早就像所多瑪和蛾摩拉一樣滅亡了。」
以色列人和福音
30 這樣看來,我們該說什麼呢?本來不追求義的外族人卻因信而得到了義。 31 以色列人靠遵行律法追求義,卻徒勞無功。 32 為什麼會這樣呢?因為他們不憑信心,只靠自己的行為去追求義,結果就在那塊「絆腳石」上跌倒了。 33 正如聖經上說:
「看啊!我在錫安放了一塊絆腳石,
一塊使人跌倒的磐石。
但信靠祂的人必不致蒙羞。」
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International