ROMANOS 12
Kekchi
Chikakˈaxtesihak li kayuˈam re li Dios
12 Ex herma̱n, saˈ xcˈabaˈ xnimal ruxta̱n li Dios nintzˈa̱ma che̱ru nak chekˈaxtesi e̱rib rubel rok rukˈ li Ka̱cuaˈ joˈ jun yoˈyo̱quil mayej santobresinbil xban li Dios, ut chi anchal e̱chˈo̱l chexcˈanjelak chiru re nak sahak xchˈo̱l li Ka̱cuaˈ e̱riqˈuin. Ut riqˈuin xba̱nunquil aˈan, yo̱kex chixlokˈoninquil li Dios chi tzˈakal re ru. 2 Me̱ba̱nu chic joˈ nequeˈxba̱nu li toj ma̱jiˈ nequeˈpa̱ban. Kˈaxtesihomak ban e̱rib rubel rok rukˈ li Dios re nak aˈan tix‑acˈobresi le̱ chˈo̱l ut le̱ cˈaˈux, ut te̱nau chic li cˈaˈru naraj li Dios. Chexcua̱nk saˈ cha̱bilal, ut chi tzˈakalak re ru le̱ yuˈam re nak sahak xchˈo̱l li Dios e̱riqˈuin. 3 Xban ruxta̱n li Dios nak qˈuebil cue lin cˈanjel. Joˈcan nak ninchˈolob xya̱lal che̱ru re nak incˈaˈ te̱nimobresi e̱rib. Cheqˈuehak ban xcuanquil le̱ cˈanjel qˈuebil e̱re xban li Dios saˈ xcˈabaˈ le̱ pa̱ba̱l. 4 Nabal pa̱y ru xchaˈal li junju̱nk chi tzˈejcualej, ut jalan jala̱nk xcˈanjel li junju̱nk. 5 Joˈcan ajcuiˈ la̱o aj pa̱banel. Junajo chi tzˈejcualej nak cuanco riqˈuin li Cristo. Nabalo, abanan junajo saˈ li kapa̱ba̱l. Ut chikajunilo kachaˈal kib chi kibil kib. 6 Jalan jala̱nk li kama̱tan qˈuebil ke re tocˈanjelak xban xnimal rusilal li Dios. Chikaqˈuehak chi cˈanjelac eb li ma̱tan aˈin. Li ani qˈuebil xma̱tan chixchˈolobanquil xya̱lal li colba‑ib, tento tixchˈolob xya̱lal. Chicˈanjelak joˈ naraj lix pa̱ba̱l qˈuebil re xban li Dios. 7 Li ani qˈuebil xma̱tan re tenkˈa̱nc, chitenkˈa̱nk chi sa saˈ xchˈo̱l. Li ani qˈuebil xma̱tan chixtzolbaleb li ras ri̱tzˈin, chixtzolakeb saˈ xya̱lal. 8 Li ani cuan xma̱tan re qˈuehoc naˈleb, chiqˈuehok naˈleb saˈ xya̱lal. Li ani cuan xma̱tan re sihi̱nc, chisihi̱nk chi anchal xchˈo̱l. Li ani cuan xma̱tan chi cˈamoc be chiruheb li ras ri̱tzˈin, chixqˈuehak xchˈo̱l chixba̱nunquil saˈ xya̱lal. Li ani cuan xma̱tan re uxta̱na̱nc u, chiruxta̱nahak ru li ras ri̱tzˈin chi anchal xchˈo̱l.
Lix cˈanjeleb laj pa̱banel
9 Mexrahoc chi yal xcab rix e̱chˈo̱l. Chera ban e̱rib chi ribil e̱rib chi anchal e̱chˈo̱l. Chetzˈekta̱na chi junaj cua li incˈaˈ us ut cheqˈuehak e̱chˈo̱l chixba̱nunquil li us. 10 Cherahak e̱rib chi ribil e̱rib chi anchal e̱chˈo̱l xban nak e̱comon e̱rib saˈ le̱ pa̱ba̱l. Ut che‑oxlokˈi e̱rib chi ribil e̱rib. 11 Qˈuehomak e̱chˈo̱l chi cˈanjelac chiru li Ka̱cuaˈ. Mexcˈanjelac chi yal minbil e̱ru. Chexcˈanjelak ban chiru li Ka̱cuaˈ chi anchal e̱chˈo̱l. 12 Chisahokˈ saˈ e̱chˈo̱l xban nak cuan cˈaˈru nequeroybeni. Checuyak li raylal li nachal saˈ e̱be̱n. Ut junelic chextijok. 13 Chetenkˈa le̱ rech aj pa̱banelil li cuanqueb saˈ raylal ut cheqˈuehak rochochnal laj cˈanjel chiru li Dios, li yal numequeb re. 14 Chetzˈa̱ma rusilal li Dios saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc e̱re. Me̱tzˈa̱ma raylal saˈ xbe̱neb. 15 Chisahokˈ saˈ e̱chˈo̱l riqˈuineb li saheb saˈ xchˈo̱l. Ut chiyotˈekˈ ajcuiˈ e̱chˈo̱l riqˈuineb li nequeˈyotˈeˈ xchˈo̱l xban li raylal li yo̱queb chixcˈulbal. 16 Junajak e̱chˈo̱l chi ribil e̱rib. Me̱nimobresi e̱rib chiruheb le̱ ras e̱ri̱tzˈin, ut me̱cˈoxla nak numtajenak e̱naˈleb. 17 Cui na‑ux raylal e̱re, me̱qˈue re̱kaj riqˈuin raylal. Cheqˈuehak ban e̱chˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru us, li nanauman nak aˈan li tzˈakal cha̱bil. 18 Li joˈ qˈuial texru̱k chixba̱nunquil, cheba̱nuhak re nak texcua̱nk saˈ usilal riqˈuineb le̱ ras e̱ri̱tzˈin. 19 Ex herma̱n, ma̱cuaˈ la̱ex texqˈuehok re̱kaj li raylal na‑ux e̱re. Checanabak ban chixjunil saˈ rukˈ li Dios. Caˈaj cuiˈ aˈan laj rakol a̱tin xban nak joˈcaˈin tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu: Caˈaj cuiˈ la̱in naru tinqˈuehok re̱kaj. Ut la̱in tinrahobtesiheb riqˈuin li cˈaˈru quilajeˈxba̱nu, chan li Dios. 20 Joˈcan nak cui li xicˈ na‑iloc e̱re ta̱tzˈoca̱k, cheqˈue chi cuaˈac. Cui ta̱chakik re, qˈuehomak chi ucˈac. Cheba̱nuhak usilal reheb ut riqˈuin aˈan teˈxqˈue retal nak xuta̱nal li yo̱queb chixba̱nunquil. 21 Me̱chˈinan e̱chˈo̱l riqˈuin li incˈaˈ us li nequeˈxba̱nu e̱re. Qˈuehomak ban e̱chˈo̱l chixba̱nunquil li us. Chi joˈcan te̱co̱loni xnumsinquil li incˈaˈ us.
羅 馬 書 12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
为上帝奉献生命
12 兄弟姐妹们,我乞求你们,因为上帝向我们展示的丰富怜悯,请你们把自己的生命做为活祭奉献给上帝—这是只奉献给上帝、并让他喜悦的祭献。就上帝所做的而论,这才是你们应该敬拜他的方式。 2 不要变得像世人似的,而是让上帝用新的思维方式改变你们的内心,以便能够理解并接受上帝对你们所希望的。你们将会知道什么是美好的、什么是让他喜悦的、什么是完美的。
3 上帝赐给了我特殊的馈赠,因此我有话要对你们每一个人说。不要过高地超乎实际地看待自己,你们必须切实地看待自己,要按上帝赐给你们每个人的信仰来决定你们的身份。 4 我们每个人都有一个身体,这身体由许多部分组成,它们起的作用不都相同。 5 同样,我们虽有许多人,但在基督里,我们却是一体的,我们是这个身体的组成部分,是互相关联着的。
6 我们各有不同的天赋,由于上帝赐给我们的恩典,产生了每一种天赋。如果这天赋是预言 [a],那么,他们就应凭与自己相称的信仰去运用这天赋; 7 如果这天赋是侍奉,他们就应该去侍奉;如果这天赋是教导人,他们就应该去教导人; 8 如果这天赋是安慰他人,他们就应该去给人带来安慰;如果这天赋是帮助别人,他们就应该慷慨地去帮助他人;如果这天赋是做领袖,就让他不辞辛劳、孜孜不倦地工作;如果这天赋是体恤关心人,他们就应该高高兴兴地去做此事。
9 爱必须真诚,要憎恨邪恶,对美好的事物要执着。 10 用兄弟般的爱,把自己奉献给彼此吧,在荣誉方面,彼此应该高估对方; 11 侍奉上帝时,要努力工作,切忌偷懒,要热忱地为他服务。 12 在盼望中,要快乐;在患难中,要忍耐;要坚持祈祷。 13 要与上帝的圣民同分担困难,要热情好客。
14 为迫害你们的人祝福,而不要诅咒他们。 15 与欢快的人们同乐,与忧伤的人们同忧; 16 彼此要和睦相处,不要骄傲自大,要乐意和卑微的人交往,不要自以为是。
17 不要以恶报恶;大家都认为是好的事情,要留心去做。 18 要尽全力与人和睦相处。 19 亲爱的朋友们,不要企图惩罚对你们做恶的人,而是要等待上帝的愤怒去惩罚他们。在《经》上,主说道∶‘因为他们的行为,我将惩罚他们。" [b] 20 相反,
“如果你的仇人饿了,给他吃的;
如果他渴了,给他喝的;
如果你这么做,会让他无地自容的 [c]。”
21 不要被邪恶击败,要用美好击败罪恶。
Footnotes
- 羅 馬 書 12:6 预言: 上帝赐给某人为他代言的能力。
- 羅 馬 書 12:19 主说道∶ ‘我是惩罚的那位,我会报复。’旧约《申命记》32:35。
- 羅 馬 書 12:20 无地自容的: 直译你就会把燃烧的炭,倒在他的头上。旧约中这表示他们非常的难过或后悔。旧约《箴言》25:21-22:21。
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center