Add parallel Print Page Options

18 ¶ Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.

¶ Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri.

¶ Y'ap meprize moun k'ap fè mechanste. Moun ki pa fè respè tèt yo gen pou yo wont.

¶ Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.

¶ Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.

¶ Depi moun sòt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawòl nan bouch li, w'a ba l' kou.

Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.

¶ Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.

¶ Moun ki parese nan travay li se menmman parèyman ak moun k'ap defèt sa k'ap fèt.

10 ¶ Seyè a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.

11 ¶ Pou moun rich yo, byen yo tankou yon ranpa byen solid. Yo mete nan tèt yo se sa k'ap pwoteje yo.

12 ¶ Lè w'ap fè awogans, yo pa lwen kraze ou. Lè ou fè kò ou piti, y'a fè lwanj ou.

13 ¶ Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sòt li ye. Li gen pou l' wont.

14 ¶ Lè yon moun anvi viv, sa ede l' anpil lè li malad. Men, si li dekouraje, ki moun ki ka remoute kouraj li?

15 ¶ Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.

16 ¶ Kado ou fè louvri chemen pou ou toupatou, ata chemen ki mennen lakay grannèg.

17 ¶ Moun ki pale anvan nan tribinal toujou sanble li gen rezon. Lè lòt moun lan parèt, kat je kontre, manti kaba.

18 ¶ Lè de grannèg gen kont, jij yo fè tiraj osò pou konnen kilès pou yo bay rezon.

19 ¶ Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt.

20 ¶ Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.

21 ¶ Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.

22 ¶ Lè yon nonm jwenn yon bon madanm, se yon bon bagay. Se yon gwo favè Seyè a fè l'.

23 ¶ Lè yon pòv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.

24 ¶ Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frè.

18 An unfriendly person pursues selfish ends
    and against all sound judgment starts quarrels.

Fools find no pleasure in understanding
    but delight in airing their own opinions.(A)

When wickedness comes, so does contempt,
    and with shame comes reproach.

The words of the mouth are deep waters,(B)
    but the fountain of wisdom is a rushing stream.

It is not good to be partial to the wicked(C)
    and so deprive the innocent of justice.(D)

The lips of fools bring them strife,
    and their mouths invite a beating.(E)

The mouths of fools are their undoing,
    and their lips are a snare(F) to their very lives.(G)

The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(H)

One who is slack in his work
    is brother to one who destroys.(I)

10 The name of the Lord is a fortified tower;(J)
    the righteous run to it and are safe.(K)

11 The wealth of the rich is their fortified city;(L)
    they imagine it a wall too high to scale.

12 Before a downfall the heart is haughty,
    but humility comes before honor.(M)

13 To answer before listening—
    that is folly and shame.(N)

14 The human spirit can endure in sickness,
    but a crushed spirit who can bear?(O)

15 The heart of the discerning acquires knowledge,(P)
    for the ears of the wise seek it out.

16 A gift(Q) opens the way
    and ushers the giver into the presence of the great.

17 In a lawsuit the first to speak seems right,
    until someone comes forward and cross-examines.

18 Casting the lot settles disputes(R)
    and keeps strong opponents apart.

19 A brother wronged(S) is more unyielding than a fortified city;
    disputes are like the barred gates of a citadel.

20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled;
    with the harvest of their lips they are satisfied.(T)

21 The tongue has the power of life and death,(U)
    and those who love it will eat its fruit.(V)

22 He who finds a wife finds what is good(W)
    and receives favor from the Lord.(X)

23 The poor plead for mercy,
    but the rich answer harshly.

24 One who has unreliable friends soon comes to ruin,
    but there is a friend who sticks closer than a brother.(Y)