Add parallel Print Page Options
'Sòm 99 ' not found for the version: Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil.

Dieu, le Roi juste et saint

99 L’Eternel règne: les peuples tremblent;

il siège entre les chérubins: la terre tremble.

L’Eternel est grand dans Sion,

il domine tous les peuples.

Qu’on célèbre ton nom grand et redoutable:

il est saint!

Qu’on célèbre la force du roi qui aime le droit!

Tu établis l’équité,

tu exerces le droit et la justice en Jacob.

Proclamez la grandeur de l’Eternel, notre Dieu,

et prosternez-vous à ses pieds:

il est saint!

Moïse et Aaron parmi ses prêtres,

et Samuel parmi ceux qui faisaient appel à son nom,

s’adressaient à l’Eternel, et il les exauçait.

Il leur parlait dans la colonne de nuée;

ils ont respecté ses commandements

et la loi qu’il leur avait donnée.

Eternel, notre Dieu, tu les as exaucés,

tu as été pour eux un Dieu de pardon,

mais tu les as punis de leurs fautes.

Proclamez la grandeur de l’Eternel, notre Dieu,

et prosternez-vous sur sa montagne sainte,

car il est saint, l’Eternel, notre Dieu!

耶和华在锡安做王有威荣公义人宜尊崇

99 耶和华做王,万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇!
耶和华在锡安为大,他超乎万民之上。
他们当称赞他大而可畏的名,他本为圣。
王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜,他本为圣。
在他的祭司中有摩西亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
他在云柱中对他们说话,他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
耶和华我们的神啊,你应允他们。你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。
你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣。

Psalm 99

The Lord reigns,(A)
    let the nations tremble;(B)
he sits enthroned(C) between the cherubim,(D)
    let the earth shake.
Great is the Lord(E) in Zion;(F)
    he is exalted(G) over all the nations.
Let them praise(H) your great and awesome name(I)
    he is holy.(J)

The King(K) is mighty, he loves justice(L)
    you have established equity;(M)
in Jacob you have done
    what is just and right.(N)
Exalt(O) the Lord our God
    and worship at his footstool;
    he is holy.

Moses(P) and Aaron(Q) were among his priests,
    Samuel(R) was among those who called on his name;
they called on the Lord
    and he answered(S) them.
He spoke to them from the pillar of cloud;(T)
    they kept his statutes and the decrees he gave them.

Lord our God,
    you answered them;
you were to Israel a forgiving God,(U)
    though you punished(V) their misdeeds.[a]
Exalt the Lord our God
    and worship at his holy mountain,
    for the Lord our God is holy.

Footnotes

  1. Psalm 99:8 Or God, / an avenger of the wrongs done to them