Dieu vient juger le monde

98 Psaume.

Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau
car il accomplit des prodiges.
Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.
L’Eternel fait connaître son salut ;
aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.
L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël.
Jusqu’au bout de la terre,
on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli.

Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière,
poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
Célébrez l’Eternel ╵avec la lyre,
oui, au son de la lyre, ╵et par vos chants !
Au son de la trompette ╵et aux accents du cor[a],
éclatez en acclamations ╵en présence de l’Eternel, le Roi !
Que la mer retentisse ╵et tout ce qui la peuple !
Que l’univers résonne ╵avec ses habitants !
Que les rivières ╵battent des mains,
que les montagnes, ╵à l’unisson, ╵chantent de joie,
aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner[b] la terre !
Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,
et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit.

Footnotes

  1. 98.6 La trompette droite en argent était utilisée par les seuls prêtres ; c’est la seule mention de cet instrument dans les Psaumes. Le cor était fait d’une corne de bélier (cf. 47.6 ; 81.4 ; 150.3). Cor et clameur retentissaient à la guerre (Jos 6.1-5) et dans les cérémonies religieuses (Nb 29.1). Ils annonçaient aussi le Règne de Dieu (So 1.16).
  2. 98.9 Voir Ps 82.8 et la note.

Praise to Yahweh for His Salvation and Judgment

A psalm.[a]

98 Sing to[b] Yahweh a new song, for he has done wonders.
His right hand and his holy arm have secured his victory.
Yahweh has made known his salvation;[c]
to the eyes of the nations he has revealed his righteousness.
He has remembered his loyal love and his faithfulness
to the house of Israel.
All the ends of the earth have seen
the salvation[d] of our God.
Shout joyfully to Yahweh, all the earth.
Be cheerful[e] and sing for joy and sing praises.
Sing praises to Yahweh with lyre,
with lyre and melodious sound.
With trumpets and sound of horn,
shout joyfully before the king, Yahweh.
Let the sea with[f] its fullness roar,
the world and those who live in it.
Let the rivers clap their hands.
Let the hills sing joyfully together
before Yahweh, for he is coming
to judge the earth.
He will judge the world with righteousness
and the peoples with equity.

Footnotes

  1. Psalm 98:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
  2. Psalm 98:1 Or “sing concerning”
  3. Psalm 98:2 Or “victory”
  4. Psalm 98:3 Or “victory”
  5. Psalm 98:4 Or “Burst forth”
  6. Psalm 98:7 Hebrew “and”