Psaumes 84-85
La Bible du Semeur
Je soupire après ton temple
84 Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[a], à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[b].
2 Oh ! Comme tes demeures sont désirables !
Eternel, |Seigneur des armées célestes !
3 Je languis et je soupire, |Eternel, après tes parvis,
mon être entier crie sa joie |vers le Dieu vivant.
4 Le moineau découvre un gîte,
l’hirondelle trouve un nid |où déposer ses petits,
près de tes autels, |Eternel, |Seigneur des armées célestes,
mon Roi et mon Dieu !
5 Bienheureux ceux qui habitent |ta maison,
car ils pourront te louer toujours.
Pause
6 Bienheureux les hommes |dont tu es la force :
dans leur cœur, ils trouvent |des chemins tracés.
7 Car lorsqu’ils traversent |la vallée des Larmes[c],
ils en font une oasis[d],
et la pluie d’automne |vient la recouvrir |de bénédictions[e].
8 D’étape en étape, |leur vigueur s’accroît
et ils se présentent |à Dieu en Sion.
9 Eternel, |ô Dieu des armées célestes, |entends ma prière !
Veuille m’écouter, |ô Dieu de Jacob !
Pause
10 Toi, ô Dieu, qui es |notre bouclier, |veuille regarder
l’homme qui a reçu de ta part |l’onction d’huile, |et lui faire bon accueil[f].
11 Car un jour dans tes parvis |vaut bien mieux que mille ailleurs.
Plutôt rester sur le seuil |de la maison de mon Dieu,
que de demeurer |sous les tentes des méchants.
12 Car l’Eternel Dieu |est pour nous comme un soleil, |il est comme un bouclier.
L’Eternel accorde |bienveillance et gloire,
il ne refuse aucun bien
à ceux qui cheminent |dans l’intégrité.
13 Eternel, |Seigneur des armées célestes,
bienheureux est l’homme |qui met sa confiance en toi.
L’Eternel nous rend le bonheur
85 Au chef de chœur. Psaume des Qoréites[g].
2 Eternel, tu as montré |ta faveur à ton pays.
Tu as rétabli Jacob[h].
3 Tu as pardonné |les fautes commises par ton peuple,
tu as effacé tous ses péchés.
Pause
4 Tu as retenu |toute ta fureur,
tu es revenu |de ton ardente colère.
5 Oh, rétablis-nous[i], |Dieu, notre Sauveur !
Mets un terme |à ta colère envers nous !
6 Vas-tu, éternellement, |être irrité contre nous ?
Ton ressentiment |durera-t-il d’âge en âge ?
7 Ne voudrais-tu pas |nous rendre à la vie
afin que ton peuple |se réjouisse en toi ?
8 Fais-nous contempler, |ton amour, ô Eternel !
Accorde-nous ton salut !
9 Je veux écouter |ce que dit Dieu, l’Eternel :
c’est de bien-être qu’il parle |à son peuple |et à ceux qui lui sont attachés.
Mais qu’ils ne retournent pas |à leur fol égarement.
10 Oui, il va bientôt |œuvrer au salut |de ceux qui le craignent,
afin que sa gloire |puisse demeurer |dans notre pays.
11 L’amour, la fidélité |vont se rencontrer,
et la justice et la paix |se donneront l’accolade.
12 La vérité germera |du sein de la terre,
et la justice regardera |depuis les hauteurs célestes.
13 L’Eternel lui-même |nous donnera le bonheur
et notre pays |produira ses fruits.
14 La justice le précédera,
elle tracera |un chemin devant ses pas[j].
Footnotes
- 84.1 Voir note 42.1.
- 84.1 Voir note 8.1.
- 84.7 Autre traduction : vallée des Baumiers, qui serait une vallée inconnue. En hébreu, le mot baumier fait assonance avec le mot larme.
- 84.7 Plusieurs manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : il (Dieu) en fait une oasis.
- 84.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient le sens : d’étangs.
- 84.10 Autre traduction : O Dieu, veuille considérer celui qui est notre bouclier, l’homme qui a reçu …
- 85.1 Voir note 42.1.
- 85.2 Autre traduction : tu as ramené ceux de Jacob qui étaient en captivité.
- 85.5 Autre traduction : reviens à nous, ou bien, en répartissant les consonnes du verbe hébreu en deux mots : change donc de dispositions.
- 85.14 Autre traduction : et elle imprimera ses traces de pas sur le chemin.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.