Add parallel Print Page Options

Supplication en faveur de Jérusalem

79 Psaume d’Asaph.

O Dieu, les nations ont envahi ton héritage;

elles ont rendu impur ton saint temple,

elles ont fait de Jérusalem un tas de ruines.

Elles ont donné le cadavre de tes serviteurs

en pâture aux oiseaux du ciel,

le corps de tes fidèles aux bêtes de la terre.

Elles ont versé leur sang comme de l’eau

tout autour de Jérusalem,

et personne n’était là pour les enterrer.

Nous sommes devenus un objet de mépris pour nos voisins,

de moquerie et de raillerie pour ceux qui nous entourent.

Jusqu’à quand, Eternel, t’irriteras-tu sans cesse

et ta colère s’embrasera-t-elle comme le feu?

Déverse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas

et sur les royaumes qui ne font pas appel à ton nom!

En effet, on a dévoré Jacob

et dévasté son domaine.

Ne te souviens plus de nos fautes passées!

Que tes compassions viennent sur nous sans tarder,

car nous sommes bien malheureux!

Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom!

Délivre-nous et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!

10 Pourquoi les nations diraient-elles:

«Où est leur Dieu?»

Qu’on sache parmi les nations, et puissions-nous le voir,

que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé!

11 Que les gémissements des prisonniers parviennent jusqu’à toi!

Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinés à la mort!

12 Rends sept fois à nos voisins

les insultes qu’ils t’ont faites, Seigneur!

13 Et nous, ton peuple, le troupeau dont tu es le berger,

nous te célébrerons éternellement;

de génération en génération nous proclamerons tes louanges.

Jérusalem est en ruine

79 Psaume d’Asaph[a].

O Dieu ! Des peuples étrangers ╵ont pénétré dans ton domaine,
ils ont rendu impur ton temple saint,
ils ont fait de Jérusalem ╵un tas de ruines[b].
Ils ont livré
les corps de tes serviteurs aux rapaces,
la chair de ceux qui te sont attachés
aux animaux sauvages.
Ils ont versé des flots de sang
tout autour de Jérusalem
sans qu’il y ait personne ╵pour enterrer les morts.
Nos voisins nous insultent,
et ceux qui nous entourent ╵se moquent de nous et nous raillent.
Jusques à quand, ô Eternel, ╵seras-tu sans cesse irrité ?
Et ton ardente indignation ╵brûlera-t-elle comme un feu ?
Déverse ta fureur ╵sur les peuples païens,
ceux qui ne te connaissent pas,
sur les royaumes
qui ne t’invoquent pas,
car ils ont dévoré Jacob[c],
et ils ont ravagé ╵le lieu de sa demeure[d].

Ne tiens plus compte de nos fautes du passé !
Que tes compassions ╵sans tarder nous assistent,
car nous sommes tombés bien bas.
Accorde-nous ton aide, ╵ô Dieu, notre Sauveur,
pour l’honneur de ton nom !
Délivre-nous, pardonne nos péchés
à cause de ce que tu es !
10 Pourquoi les autres peuples diraient-ils :
« Où est leur Dieu[e] ? »
Montre-leur sous nos yeux,
que tu demandes compte ╵du meurtre de tes serviteurs !

11 Que les plaintes des prisonniers ╵parviennent jusqu’à toi !
Et que les condamnés à mort
soient sauvés par ton bras puissant !
12 Rends en plein cœur à nos voisins, ╵et au septuple[f],
l’insulte qu’ils t’ont infligée, ╵ô Eternel !
13 Et nous, ton peuple, le troupeau ╵dont tu es le berger,
nous te célébrerons toujours,
et nous publierons tes louanges ╵au cours de tous les âges.

Footnotes

  1. 79.1 Voir note 50.1.
  2. 79.1 Voir 2 R 25.8-10 ; 2 Ch 36.17-19 ; Jr 52.12-14.
  3. 79.7 Jacob est mis ici pour le peuple d’Israël (Gn 32.28).
  4. 79.7 Voir Jr 10.25.
  5. 79.10 Voir 42.4, 11 ; Jr 2.17 ; Mi 7.10 ; Ml 2.17.
  6. 79.12 Sept est le nombre exprimant la plénitude, donc ici la rétribution complète (Gn 4.15 ; Pr 6.31).

Salmo 79

Lamento por la destrucción de Jerusalén

Salmo de Asaf.

79 Oh Dios, las naciones han invadido(A) Tu heredad(B);
Han profanado Tu santo templo(C);
Han dejado a Jerusalén en ruinas(D).
Han dado los cadáveres de Tus siervos por comida a las aves del cielo,
La carne de Tus santos a las fieras de la tierra(E).
Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén;
Y no hubo quien les diera sepultura(F).
Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos,
Escarnio y burla de los que nos rodean(G).
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Estarás enojado para siempre(H)?
¿Arderán como fuego Tus celos(I)?
Derrama Tu furor(J) sobre las naciones que no te conocen(K),
Y sobre los reinos que no invocan Tu nombre(L).
Pues han devorado a Jacob(M)
Y han asolado su morada(N).
¶No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados(O);
Venga pronto a nuestro encuentro Tu compasión(P),
Porque estamos muy abatidos(Q).
Ayúdanos, oh Dios de nuestra salvación(R),
Por la gloria de Tu nombre(S);
Líbranos y perdona nuestros pecados(T) por amor de Tu nombre(U).
10 ¿Por qué han de decir las naciones: «¿Dónde está su Dios(V)?».
Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista,
La venganza por la sangre derramada de Tus siervos(W).
11 Llegue a Tu presencia el gemido del cautivo(X);
Conforme a la grandeza de Tu poder[a] preserva a los condenados a muerte(Y).
12 Y devuelve a nuestros vecinos siete veces(Z) en su seno(AA)
La afrenta con que te han ofendido(AB), Señor.
13 Y nosotros, pueblo Tuyo y ovejas de Tu prado(AC),
Te daremos gracias para siempre(AD);
A todas las generaciones hablaremos de Tu alabanza(AE).

Footnotes

  1. 79:11 Lit. brazo.

Psalm 79

A psalm of Asaph.

O God, the nations have invaded your inheritance;(A)
    they have defiled(B) your holy temple,
    they have reduced Jerusalem to rubble.(C)
They have left the dead bodies of your servants
    as food for the birds of the sky,(D)
    the flesh of your own people for the animals of the wild.(E)
They have poured out blood like water
    all around Jerusalem,
    and there is no one to bury(F) the dead.(G)
We are objects of contempt to our neighbors,
    of scorn(H) and derision to those around us.(I)

How long,(J) Lord? Will you be angry(K) forever?
    How long will your jealousy burn like fire?(L)
Pour out your wrath(M) on the nations
    that do not acknowledge(N) you,
on the kingdoms
    that do not call on your name;(O)
for they have devoured(P) Jacob
    and devastated his homeland.

Do not hold against us the sins of past generations;(Q)
    may your mercy come quickly to meet us,
    for we are in desperate need.(R)
Help us,(S) God our Savior,
    for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
    for your name’s sake.(T)
10 Why should the nations say,
    “Where is their God?”(U)

Before our eyes, make known among the nations
    that you avenge(V) the outpoured blood(W) of your servants.
11 May the groans of the prisoners come before you;
    with your strong arm preserve those condemned to die.
12 Pay back into the laps(X) of our neighbors seven times(Y)
    the contempt they have hurled at you, Lord.
13 Then we your people, the sheep of your pasture,(Z)
    will praise you forever;(AA)
from generation to generation
    we will proclaim your praise.