Add parallel Print Page Options

Bénédictions après l’épreuve

66 Au chef des chantres. Cantique. Psaume.

Poussez vers Dieu des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre!
Chantez la gloire de son nom,
Célébrez sa gloire par vos louanges!
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables!
A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Toute la terre t’adore et chante en ton honneur;
Elle chante ton nom. – Pause.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu!
Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
Il changea la mer en une terre sèche,
On traversa le fleuve à pied:
Alors nous nous réjouîmes en lui.
Il domine éternellement par sa puissance,
Ses yeux observent les nations:
Que les rebelles ne s’élèvent pas! – Pause.
Peuples, bénissez notre Dieu,
Faites retentir sa louange!
Il a conservé la vie à notre âme,
Et il n’a pas permis que notre pied chancelle.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu!
Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
11 Tu nous as amenés dans le filet,
Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes;
Nous avons passé par le feu et par l’eau.
Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes,
J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes,
Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste,
Avec la graisse des béliers;
Je sacrifierai des brebis avec des boucs. – Pause.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai
Ce qu’il a fait à mon âme.
17 J’ai crié à lui de ma bouche,
Et la louange a été sur ma langue.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur,
Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
19 Mais Dieu m’a exaucé,
Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Béni soit Dieu,
Qui n’a pas rejeté ma prière,
Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!

Psalm 66

For the music leader. A song. A psalm.

66 Shout joyfully to God, all the earth!
    Sing praises to the glory of God’s name!
        Make glorious his praise!
Say to God:
“How awesome are your works!
    Because of your great strength,
        your enemies cringe before you.
All the earth worships you,
    sings praises to you,
        sings praises to your name!” Selah

Come and see God’s deeds;
    his works for human beings are awesome:
He turned the sea into dry land
    so they could cross the river on foot.
        Right there we rejoiced in him!
God rules with power forever;
    keeps a good eye on the nations.
        So don’t let the rebellious exalt themselves. Selah

All you nations, bless our God!
    Let the sound of his praise be heard!
God preserved us among the living;
    he didn’t let our feet slip a bit.

10 But you, God, have tested us—
    you’ve refined us like silver,
11     trapped us in a net,
    laid burdens on our backs,
12     let other people run right over our heads—
    we’ve been through fire and water.

But you brought us out to freedom!
13     So I’ll enter your house
        with entirely burned offerings.
    I’ll keep the promises I made to you,
14         the ones my lips uttered,
        the ones my mouth spoke when I was in deep trouble.
15 I will offer the best burned offerings to you
    along with the smoke of sacrificed rams.
    I will offer both bulls and goats. Selah

16 Come close and listen,
    all you who honor God;
    I will tell you what God has done for me:
17 My mouth cried out to him
    with praise on my tongue.
18 If I had cherished evil in my heart,
    my Lord would not have listened.
19 But God definitely listened.
    He heard the sound of my prayer.
20 Bless God! He didn’t reject my prayer;
    he didn’t withhold his faithful love from me.

頌讚與感恩

一首詩歌,交給樂長。

66 世人啊,你們要向上帝歡呼,
頌讚祂榮耀的名,
讚美祂的榮耀。
要對上帝說:「你的作為令人敬畏!
你的大能使敵人屈膝投降。
普天下都敬拜你,
頌讚你,頌讚你的名。」(細拉)

來吧,看看上帝的作為,
祂為世人行了何等奇妙的事!
祂將滄海變為乾地,
讓百姓步行經過。
讓我們因祂的作為而歡欣吧!
祂以大能永遠掌權,
祂的眼目鑒察列國,
悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(細拉)

列邦啊,要讚美我們的上帝,
讓歌頌祂的聲音四處飄揚。
祂保全我們的生命,
不讓我們失腳滑倒。
10 上帝啊,你試驗我們,
熬煉我們如熬煉銀子。
11 你讓我們陷入網羅,
把重擔壓在我們的背上。
12 你讓別人騎在我們的頭上。
我們曾經歷水火,
但你帶我們到達豐盛之地。
13 我要帶著燔祭來到你殿中,
履行我向你許的誓言,
14 就是我在危難中許下的誓言。
15 我要獻上肥美的牲畜,
以公綿羊作馨香之祭獻給你,
我要獻上公牛和山羊。(細拉)

16 敬畏上帝的人啊,
你們都來聽吧,
我要告訴你們祂為我所做的事。
17 我曾開口向祂呼求,
揚聲讚美祂。
18 倘若我心中藏匿罪惡,
主必不垂聽我的呼求。
19 然而,上帝聽了我的禱告,
傾聽了我的祈求。
20 上帝當受稱頌!
祂沒有對我的禱告拒而不聽,
也沒有收回祂對我的慈愛。

Psalm 66

For the director of music. A song. A psalm.

Shout for joy to God, all the earth!(A)
    Sing the glory of his name;(B)
    make his praise glorious.(C)
Say to God, “How awesome are your deeds!(D)
    So great is your power
    that your enemies cringe(E) before you.
All the earth bows down(F) to you;
    they sing praise(G) to you,
    they sing the praises of your name.”[a]

Come and see what God has done,
    his awesome deeds(H) for mankind!
He turned the sea into dry land,(I)
    they passed through(J) the waters on foot—
    come, let us rejoice(K) in him.
He rules forever(L) by his power,
    his eyes watch(M) the nations—
    let not the rebellious(N) rise up against him.

Praise(O) our God, all peoples,
    let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives(P)
    and kept our feet from slipping.(Q)
10 For you, God, tested(R) us;
    you refined us like silver.(S)
11 You brought us into prison(T)
    and laid burdens(U) on our backs.
12 You let people ride over our heads;(V)
    we went through fire and water,
    but you brought us to a place of abundance.(W)

13 I will come to your temple with burnt offerings(X)
    and fulfill my vows(Y) to you—
14 vows my lips promised and my mouth spoke
    when I was in trouble.
15 I will sacrifice fat animals to you
    and an offering of rams;
    I will offer bulls and goats.(Z)

16 Come and hear,(AA) all you who fear God;
    let me tell(AB) you what he has done for me.
17 I cried out to him with my mouth;
    his praise was on my tongue.
18 If I had cherished sin in my heart,
    the Lord would not have listened;(AC)
19 but God has surely listened
    and has heard(AD) my prayer.
20 Praise be to God,
    who has not rejected(AE) my prayer
    or withheld his love from me!

Footnotes

  1. Psalm 66:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15.