11 qui rôdent, nuit et jour, |sur ses remparts[a].
Des malheurs, des misères |sont dans son sein ;
12 des forces destructrices |agissent dans ses murs,
l’oppression et la tromperie |ne quittent pas ses grandes places.
13 Si c’était l’ennemi[b] |qui venait m’insulter,
je le supporterais.
Si celui qui me hait[c] |s’élevait contre moi,
je pourrais me cacher de lui.

Read full chapter

Footnotes

  1. 55.11 Le sujet du verbe n’est pas précisé en hébreu. Ce pourrait être les ennemis, mais, plus probablement, ce sont les violences et dissensions qui, au lieu de protéger la ville de Jérusalem, y imposent un règne de malheur et de destruction.
  2. 55.13 Autre traduction (selon la ponctuation en hébreu) : ce n’est pas un ennemi.
  3. 55.13 Autre traduction (selon la ponctuation en hébreu) : ce n’est pas celui qui me hait qui …