La voix de l’Eternel

29 Psaume de David.

Célébrez l’Eternel, ╵vous, les anges de Dieu[a] !
Célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance !
Oui, célébrez l’Eternel ╵en proclamant la gloire ╵dont il est digne,
et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat[b] !

La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux,
Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre.
La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.
La voix de l’Eternel ╵retentit avec force,
la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.

La voix de l’Eternel ╵brise les cèdres,
l’Eternel brise ╵les cèdres du Liban.
Il fait bondir ╵tout le Liban ╵comme des veaux
et le Siriôn[c] ╵comme des buffles.

La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.
La voix de l’Eternel ╵fait trembler le désert.
L’Eternel fait trembler ╵le désert de Qadesh[d].
La voix de l’Eternel ╵fait enfanter les biches[e]
et elle fait tomber les feuilles ╵des arbres des forêts.
Dans son palais,
tout s’écrie : « Gloire à l’Eternel ! »
10 Au-dessus du déluge, ╵l’Eternel siégeait sur son trône,
l’Eternel siège en roi ╵à tout jamais.

11 L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple.
L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.

Footnotes

  1. 29.1 Appelés ici fils de Dieu (voir notes Jb 1.6 ; 2.1 ; 38.7).
  2. 29.2 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés. Pour les v. 1-2, voir 96.7-9.
  3. 29.6 Nom phénicien de l’Hermon.
  4. 29.8 Plusieurs endroits portent ce nom qui signifie saint. Ici, il s’agit certainement du désert qui s’étend au sud du pays d’Israël (voir Gn 20.1 ; Nb 20.1).
  5. 29.9 Autre traduction : agite les grands arbres.

Psalm 29

A psalm of David.

Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
    ascribe to the Lord glory(C) and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)

The voice(E) of the Lord is over the waters;
    the God of glory(F) thunders,(G)
    the Lord thunders over the mighty waters.(H)
The voice of the Lord is powerful;(I)
    the voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
He makes Lebanon leap(K) like a calf,
    Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
The voice of the Lord strikes
    with flashes of lightning.(N)
The voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
    and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)

10 The Lord sits enthroned over the flood;(R)
    the Lord is enthroned as King forever.(S)
11 The Lord gives strength to his people;(T)
    the Lord blesses his people with peace.(U)

Footnotes

  1. Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
  2. Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
  3. Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth

Salmo de Davi.

29 Honrem o Senhor, seres celestiais,[a]
honrem o Senhor por sua glória e força.
Honrem o Senhor pela glória de seu nome,
adorem o Senhor no esplendor de sua santidade.

A voz do Senhor ecoa sobre o mar,
o Deus da glória troveja;
sobre o imenso mar, o Senhor fala.
A voz do Senhor é poderosa,
a voz do Senhor é majestosa.
A voz do Senhor quebra os grandes cedros,
o Senhor despedaça os cedros do Líbano.
Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros,
faz o monte Hermom[b] pular como novilhos selvagens.
A voz do Senhor risca o céu
com relâmpagos.
A voz do Senhor sacode o deserto,
o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
A voz do Senhor torce os fortes carvalhos[c]
e arranca as folhas dos bosques;
em seu templo todos proclamam: “Glória!”.

10 O Senhor comanda as águas da inundação,
o Senhor governa como Rei para sempre.
11 O Senhor dá força ao seu povo,
o Senhor os abençoa com paz.

Footnotes

  1. 29.1 Em hebraico, filhos de Deus.
  2. 29.6 Em hebraico, Siriom, outro nome para o monte Hermom.
  3. 29.9 Ou faz a corça se retorcer de dor no parto.