Add parallel Print Page Options

Le triomphe de la foi

27 De David.

L’Eternel est ma lumière et mon salut:

de qui aurais-je peur?

L’Eternel est le soutien de ma vie:

qui devrais-je redouter?

Quand des méchants s’avancent contre moi

pour faire de moi leur proie,

ce sont eux, mes persécuteurs et mes ennemis,

qui trébuchent et tombent.

Si une armée prend position contre moi,

mon cœur n’éprouve aucune crainte.

Si une guerre s’élève contre moi,

je reste malgré cela plein de confiance.

Je demande à l’Eternel une chose, que je désire ardemment:

je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Eternel,

pour contempler la beauté de l’Eternel

et pour admirer son temple,

car il me protégera dans son tabernacle, le jour du malheur,

il me cachera sous l’abri de sa tente,

il m’élèvera sur un rocher.

Déjà ma tête se dresse au-dessus des ennemis qui m’entourent.

J’offrirai des sacrifices dans sa tente avec des cris de joie,

je chanterai, je célébrerai l’Eternel.

Eternel, écoute ma voix, car je fais appel à toi,

aie pitié de moi et exauce-moi!

Mon cœur dit de ta part:

«Recherchez-moi!»

Je te recherche, Eternel!

Ne me cache pas ton visage,

ne repousse pas avec colère ton serviteur!

Tu es mon secours: ne me laisse pas, ne m’abandonne pas,

Dieu de mon salut!

10 Même si mon père et ma mère viennent à m’abandonner,

l’Eternel m’accueillera.

11 Eternel, enseigne-moi ta voie,

conduis-moi dans le sentier de la droiture,

à cause de mes ennemis.

12 Ne me livre pas à la merci de mes adversaires,

car de faux témoins s’attaquent à moi,

des hommes qui ne respirent que la violence.

13 Oh! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Eternel

au pays des vivants…

14 Espère en l’Eternel!

Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse!

Espère en l’Eternel!

Le triomphe de la foi

27 De David.

L’Eternel est ma lumière et mon salut:
De qui aurais-je crainte?
L’Eternel est le soutien de ma vie:
De qui aurais-je peur?
Quand des méchants s’avancent contre moi,
Pour dévorer ma chair,
Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis
Qui chancellent et tombent.
Si une armée se campait contre moi,
Mon cœur n’aurait aucune crainte;
Si une guerre s’élevait contre moi,
Je serais malgré cela plein de confiance.
Je demande à l’Eternel une chose, que je désire ardemment:
Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Eternel,
Pour contempler la magnificence de l’Eternel
Et pour admirer son temple.
Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur,
Il me cachera sous l’abri de sa tente;
Il m’élèvera sur un rocher.
Et déjà ma tête s’élève sur mes ennemis qui m’entourent;
J’offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette;
Je chanterai, je célébrerai l’Eternel.
Eternel! écoute ma voix, je t’invoque:
Aie pitié de moi et exauce-moi!
Mon cœur dit de ta part: Cherchez ma face!
Je cherche ta face, ô Eternel!
Ne me cache point ta face,
Ne repousse pas avec colère ton serviteur!
Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas,
Dieu de mon salut!
10 Car mon père et ma mère m’abandonnent,
Mais l’Eternel me recueillera.
11 Eternel! enseigne-moi ta voie,
Conduis-moi dans le sentier de la droiture,
A cause de mes ennemis.
12 Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires,
Car il s’élève contre moi de faux témoins
Et des gens qui ne respirent que la violence.
13 Oh! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Eternel
Sur la terre des vivants!…
14 Espère en l’Eternel!
Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse!
Espère en l’Eternel!

A Declaration of Trust

Of David.[a]

27 Yahweh is my light and my salvation;
whom shall I fear?
Yahweh is the refuge of my life;
of whom shall I be afraid?
When evildoers drew near against me to eat my flesh—
my adversaries and my enemies who drew near to me—
they themselves stumbled and fell.
Though an army encamp against me,
my heart will not fear.
Though war arise against me,
even in this I will remain confident.
One thing I have asked from Yahweh;
it I will seek:
that I may dwell in the house[b] of Yahweh all the days of my life,
to behold the beauty of Yahweh,
and to consider[c] his temple.
Because he will hide me in his shelter in the day of trouble.
He will conceal me in the hiding place of his tent.
He will set me high upon a rock.
And now my head will be high over my enemies round about me.
And I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy.
I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh.
Hear, O Yahweh, my voice when I call,
and be gracious to me and answer me.
On your behalf my heart says, “Seek my face.”
Your face, O Yahweh, I do seek.
Do not hide your face from me;
do not turn your servant away in anger.
You have been my help; do not abandon nor forsake me,
O God of my salvation.
10 If my father or my mother forsake me,
then Yahweh will receive me.
11 Teach me, O Yahweh, your way,
and lead me on a level path because of my enemies.
12 Do not give me over to the desire of my enemies,
because false witnesses have arisen against me,
and each breathing out violence.[d]
13 Surely[e] I believe that I will see the goodness of Yahweh
in the land of the living.
14 Wait for Yahweh.
Be strong and let your heart show strength,
and wait for Yahweh.

Footnotes

  1. Psalm 27:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
  2. Psalm 27:4 Or “temple”
  3. Psalm 27:4 Or “inquire in”
  4. Psalm 27:12 Or “and each a witness of violence”
  5. Psalm 27:13 Hebrew text is uncertain

Psalm 27

Of David.

The Lord is my light(A) and my salvation(B)
    whom shall I fear?
The Lord is the stronghold(C) of my life—
    of whom shall I be afraid?(D)

When the wicked advance against me
    to devour[a] me,
it is my enemies and my foes
    who will stumble and fall.(E)
Though an army besiege me,
    my heart will not fear;(F)
though war break out against me,
    even then I will be confident.(G)

One thing(H) I ask from the Lord,
    this only do I seek:
that I may dwell in the house of the Lord
    all the days of my life,(I)
to gaze on the beauty of the Lord
    and to seek him in his temple.
For in the day of trouble(J)
    he will keep me safe(K) in his dwelling;
he will hide me(L) in the shelter of his sacred tent
    and set me high upon a rock.(M)

Then my head will be exalted(N)
    above the enemies who surround me;(O)
at his sacred tent I will sacrifice(P) with shouts of joy;(Q)
    I will sing(R) and make music(S) to the Lord.

Hear my voice(T) when I call, Lord;
    be merciful to me and answer me.(U)
My heart says of you, “Seek his face!(V)
    Your face, Lord, I will seek.
Do not hide your face(W) from me,
    do not turn your servant away in anger;(X)
    you have been my helper.(Y)
Do not reject me or forsake(Z) me,
    God my Savior.(AA)
10 Though my father and mother forsake me,
    the Lord will receive me.
11 Teach me your way,(AB) Lord;
    lead me in a straight path(AC)
    because of my oppressors.(AD)
12 Do not turn me over to the desire of my foes,
    for false witnesses(AE) rise up against me,
    spouting malicious accusations.

13 I remain confident of this:
    I will see the goodness of the Lord(AF)
    in the land of the living.(AG)
14 Wait(AH) for the Lord;
    be strong(AI) and take heart
    and wait for the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 27:2 Or slander