Montre-moi la voie que tu veux que je suive[a] !

25 De David.

Vers toi, Eternel, je me tourne.
En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte,
et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.
Aucun de ceux ╵qui s’attendent à toi ╵ne connaîtra jamais la honte.
Mais honte à ceux ╵qui, sans raison, sont traîtres[b].

O Eternel, ╵montre-moi le chemin,
enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.
Dirige-moi ╵selon ta vérité ╵et instruis-moi !
Car c’est toi le Dieu qui me sauve,
et je m’attends à toi ╵à longueur de journée.
O Eternel, ╵veuille agir en fonction[c] ╵de la compassion ╵et de l’amour,
qui te caractérisent ╵depuis toujours.
Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées,
mais traite-moi ╵selon ta grâce,
car tu es bon ╵ô Eternel !

Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste :
il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.
Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit ;
il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.
10 Toutes les voies de l’Eternel ╵sont amour et fidélité
pour ceux qui sont fidèles ╵à son alliance ╵et obéissent ╵à ses commandements.
11 Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel,
pardonne mon péché ╵qui est si grand.
12 A l’homme qui le craint,
l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.
13 Il le fait vivre ╵dans le bonheur
et sa postérité ╵possède le pays[d].
14 L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent,
il les instruit de son alliance.
15 Mes yeux sont constamment ╵tournés vers l’Eternel,
car c’est lui qui dégage ╵mes pieds pris au filet.

16 Regarde-moi, ô Eternel, ╵et fais-moi grâce,
car je suis seul et malheureux.
17 Mon cœur est dans l’angoisse,
délivre-moi de mes tourments !
18 Vois ma misère et ma souffrance,
pardonne-moi tous mes péchés !
19 Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre,
et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !
20 Protège-moi, ╵délivre-moi,
garde-moi de la honte :
je cherche en toi ╵un sûr refuge.
21 Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent
car je compte sur toi.
22 O Dieu, sauve Israël
de toutes ses détresses !

Fais-moi justice

26 De David.

Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche.
Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas[e].
Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi
et examine ╵mon cœur et mes pensées.

Je garde ton amour ╵présent à mon esprit,
et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.
Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes.
Je ne fréquente pas ╵les hypocrites.
Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal,
je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.

Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence[f]
avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,
pour t’exprimer ╵ma gratitude,
et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.
O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites
et où ta gloire[g] ╵a sa demeure !

Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs,
ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins !
10 Ils ont commis ╵des actes criminels,
ils se sont laissé acheter[h].
11 Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche.
Délivre-moi ╵et fais-moi grâce !
12 Je marche sur le droit chemin[i].
Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.

En sécurité auprès de Dieu

27 De David.

Oui, l’Eternel est ma lumière ╵et mon Sauveur :
de qui aurais-je crainte ?
L’Eternel est ma forteresse : ╵il protège ma vie ;
de qui aurais-je peur ?
Que des méchants ╵s’avancent contre moi,
voulant me nuire,
ce sont mes ennemis, ╵mes oppresseurs,
qui perdent pied et tombent.
Qu’une armée vienne m’assiéger,
mon cœur reste sans crainte.
Que l’on me déclare la guerre,
je suis plein d’assurance.
J’ai présenté à l’Eternel ╵un seul souhait, ╵mais qui me tient vraiment à cœur :
je voudrais habiter ╵dans la maison de l’Eternel ╵tous les jours de ma vie
afin d’admirer l’Eternel ╵dans sa beauté[j],
et de chercher à le connaître[k] ╵dans sa demeure.
Car il me cache sous sa tente ╵dans les jours du malheur.
Au secret de son tabernacle, ╵il me tient abrité ;
sur un rocher, ╵il me met hors d’atteinte.
Dès à présent, ╵je peux lever la tête ╵pour dominer ╵mes ennemis autour de moi.
J’offrirai dans son tabernacle ╵des sacrifices ╵avec des cris de joie,
je célébrerai l’Eternel ╵par le chant et les instruments.

O Eternel, ╵écoute mon appel ╵car je t’invoque.
Accorde-moi la grâce ╵de me répondre.
Du fond de mon cœur, je me dis, ╵de ta part : « Tournez-vous vers moi ! »
Oui, c’est vers toi que je me tourne, ╵ô Eternel,
ne te détourne pas de moi
et ne repousse pas ╵ton serviteur avec colère !
Toi qui m’as secouru,
ne me délaisse pas ! ╵Ne m’abandonne pas,
ô Dieu, toi qui es mon Sauveur !
10 Si mon père et ma mère ╵devaient m’abandonner,
l’Eternel me recueillerait.
11 Enseigne-moi la voie ╵que tu veux que je suive, ╵ô Eternel,
et conduis-moi ╵par un sentier égal,
puisque mes ennemis me guettent.
12 Ne m’abandonne pas ╵aux désirs de mes adversaires
lorsque de faux témoins ╵se dressent contre moi,
respirant la violence.
13 Que deviendrais-je ╵si je n’avais pas l’assurance ╵d’expérimenter la bonté ╵de l’Eternel
au pays des vivants ?

14 Attends-toi donc à l’Eternel !
Sois fort ! ╵Affermis ton courage !
Oui, attends-toi à l’Eternel !

Footnotes

  1. 25 Psaume alphabétique (cf. note 9.1).
  2. 25.3 Autre traduction : à ceux qui ont les mains vides.
  3. 25.6 Un même verbe hébreu est employé aux v. 6 (agir en fonction), 7a (ne tiens plus compte) et 7b (traite-moi). Ce verbe désigne le fait de tenir compte de quelque chose pour agir en fonction de cela.
  4. 25.13 Autre traduction : aura la terre en héritage (voir Mt 5.5).
  5. 26.1 Autre traduction : sans faiblir.
  6. 26.6 Se laver les mains en public était un geste symbolique signifiant que l’on se déchargeait de toute responsabilité lorsqu’un crime avait été commis (Dt 21.7 ; Mt 27.24).
  7. 26.8 La gloire de Dieu dans le tabernacle (Ex 40.35) et plus tard dans le Temple (1 R 8.11) signalait la présence de l’Eternel lui-même (voir Ex 24.16 ; 32.22 ; cf. Jn 1.14).
  8. 26.10 Autre traduction : elles cherchent à soudoyer.
  9. 26.12 Autre traduction : je me tiens sur un terrain ferme.
  10. 27.4 Autre traduction : dans sa douceur.
  11. 27.4 Autre traduction : pour l’interroger.